BLV
2.
καὶ CONJ
G2532 ἰδόντες V-2AAP-NPM
G3708 τινὰς X-APM
G5100 τῶν T-GPM
G3588 μαθητῶν N-GPM
G3101 αὐτοῦ P-GSM
G846 ὅτι CONJ
G3754 κοιναῖς A-DPF
G2839 χερσίν, N-DPF
G5495 τοῦτ\' D-NSN
G3778 ἔστιν V-PAI-3S
G1510 ἀνίπτοις, A-DPF
G449 ἐσθίουσιν V-PAI-3P
G2068 τοὺς T-APM
G3588 ἄρτουςN-APM
G740
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
2. And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
KJVP
2. And G2532 when they saw G1492 some G5100 of his G846 disciples G3101 eat G2068 bread G740 with defiled, G2839 that is to say, G5123 with unwashen, G449 hands, G5495 they found fault. G3201
YLT
2. and having seen certain of his disciples with defiled hands -- that is, unwashed -- eating bread, they found fault;
ASV
2. and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.
WEB
2. Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault.
ESV
2. they saw that some of his disciples ate with hands that were defiled, that is, unwashed.
RV
2. and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.
RSV
2. they saw that some of his disciples ate with hands defiled, that is, unwashed.
NLT
2. They noticed that some of his disciples failed to follow the Jewish ritual of hand washing before eating.
NET
2. And they saw that some of Jesus' disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed.
ERVEN
2. They saw that some of his followers ate food with hands that were not clean, meaning that they did not wash their hands in a special way.