BLV
22.
καὶ CONJ
G2532 οὐδεὶς A-NSM-N
G3762 βάλλει V-PAI-3S
G906 οἶνον N-ASM
G3631 νέον A-ASM
G3501 εἰς PREP
G1519 ἀσκοὺς N-APM
G779 παλαιούς· A-APM
G3820 εἰ COND
G1487 δὲ CONJ
G1161 μή, PRT-N
G3361 ῥήξει V-FAI-3S
G4486 ὁ T-NSM
G3588 οἶνος N-NSM
G3631 τοὺς T-APM
G3588 ἀσκούς, N-APM
G779 καὶ CONJ
G2532 ὁ T-NSM
G3588 οἶνος N-NSM
G3631 ἀπόλλυται V-PPI-3S
G622 καὶ CONJ
G2532 οἱ T-NPM
G3588 ἀσκοί.N-NPM
G779
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
22. {SCJ}And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. {SCJ.}
KJVP
22. {SCJ} And G2532 no man G3762 putteth G906 new G3501 wine G3631 into G1519 old G3820 bottles: G779 else G1490 the G3588 new G3501 wine G3631 doth burst G4486 the G3588 bottles, G779 and G2532 the G3588 wine G3631 is spilled, G1632 and G2532 the G3588 bottles G779 will be marred: G622 but G235 new G3501 wine G3631 must be put G992 into G1519 new G2537 bottles. G779 {SCJ.}
YLT
22. and no one doth put new wine into old skins, and if not -- the new wine doth burst the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine into new skins is to be put.`
ASV
22. And no man putteth new wine into old wineskins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wine-skins.
WEB
22. No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins."
ESV
22. And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins- and the wine is destroyed, and so are the skins. But new wine is for fresh wineskins."
RV
22. And no man putteth new wine into old wineskins: else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but {cf15i they put} new wine into fresh wineskins.
RSV
22. And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins; but new wine is for fresh skins."
NLT
22. "And no one puts new wine into old wineskins. For the wine would burst the wineskins, and the wine and the skins would both be lost. New wine calls for new wineskins."
NET
22. And no one pours new wine into old wineskins; otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins will be destroyed. Instead new wine is poured into new wineskins."
ERVEN
22. Also, no one ever pours new wine into old wineskins. The wine would break them, and the wine would be ruined along with the wineskins. You always put new wine into new wineskins."