BLV
5.
ἢ PRT
G2228 οὐκ PRT-N
G3756 ἀνέγνωτε V-2AAI-2P
G314 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 νόμῳ N-DSM
G3551 ὅτι CONJ
G3754 τοῖς T-DPN
G3588 σάββασιν N-DPN
G4521 οἱ T-NPM
G3588 ἱερεῖς N-NPM
G2409 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 ἱερῷ N-DSN
G2411 τὸ T-ASN
G3588 σάββατον N-ASN
G4521 βεβηλοῦσιν V-PAI-3P
G953 καὶ CONJ
G2532 ἀναίτιοί A-NPM
G338 εἰσιν;V-PAI-3P
G1510
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
5. {SCJ}Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? {SCJ.}
KJVP
5. {SCJ} Or G2228 have ye not G3756 read G314 in G1722 the G3588 law, G3551 how G3754 that on the G3588 sabbath days G4521 the G3588 priests G2409 in G1722 the G3588 temple G2411 profane G953 the G3588 sabbath, G4521 and G2532 are G1526 blameless G338 {SCJ.}
YLT
5. `Or did ye not read in the Law, that on the sabbaths the priests in the temple do profane the sabbath, and are blameless?
ASV
5. Or have ye not read in the law, that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless?
WEB
5. Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless?
ESV
5. Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
RV
5. Or have ye not read in the law, how that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless?
RSV
5. Or have you not read in the law how on the sabbath the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless?
NLT
5. And haven't you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath?
NET
5. Or have you not read in the law that the priests in the temple desecrate the Sabbath and yet are not guilty?
ERVEN
5. And you have read in the Law of Moses that on every Sabbath day the priests at the Temple break the law about the Sabbath day. But they are not wrong for doing that.