BLV
19.
טוֹב H2896 שֶׁבֶת H3427 בְּאֶֽרֶץ H776 ־ מִדְבָּר H4057 מֵאֵשֶׁת H802 מדונים H4066 וָכָֽעַס H3708 ׃
MHB
19. טוֹב H2896 AMS שֶׁבֶת H3427 בְּאֶֽרֶץ H776 B-GFS ־ CPUN מִדְבָּר H4057 NMS מֵאֵשֶׁת H802 מדונים H4066 וָכָֽעַס H3708 ׃ EPUN
BHS
19. טוֹב שֶׁבֶת בְּאֶרֶץ־מִדְבָּר מֵאֵשֶׁת מְדוֹנִים וָכָעַס ׃
ALEP
19. יט טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס
WLC
19. טֹוב שֶׁבֶת בְּאֶרֶץ־מִדְבָּר מֵאֵשֶׁת [מְדֹונִים כ] (מִדְיָנִים ק) וָכָעַס׃
KJV
19. [It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
KJVP
19. [It] [is] better H2896 to dwell H3427 in the wilderness H776 H4057 , than with a contentious H4079 and an angry H3708 woman H4480 H802 .
YLT
19. Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
ASV
19. It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
WEB
19. It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
ESV
19. It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and fretful woman.
RV
19. It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
RSV
19. It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman.
NLT
19. It's better to live alone in the desert than with a quarrelsome, complaining wife.
NET
19. It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and easily-provoked woman.
ERVEN
19. It is better to live alone in the desert than with a quick-tempered wife who loves to argue.