משלי 21 : 19 [ MHB ]
21:19. טוֹב H2896 AMS שֶׁבֶת H3427 בְּאֶֽרֶץ H776 B-GFS ־ CPUN מִדְבָּר H4057 NMS מֵאֵשֶׁת H802 מדונים H4066 וָכָֽעַס H3708 ׃ EPUN
משלי 21 : 19 [ BHS ]
21:19. טוֹב שֶׁבֶת בְּאֶרֶץ־מִדְבָּר מֵאֵשֶׁת מְדוֹנִים וָכָעַס ׃
משלי 21 : 19 [ ALEP ]
21:19. יט   טוב שבת בארץ-מדבר--    מאשת מדונים (מדינים) וכעס
משלי 21 : 19 [ WLC ]
21:19. טֹוב שֶׁבֶת בְּאֶרֶץ־מִדְבָּר מֵאֵשֶׁת [מְדֹונִים כ] (מִדְיָנִים ק) וָכָעַס׃
משלי 21 : 19 [ MHOT ]
21:19. ‏ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת מדונים מִדְיָנִ֣ים וָכָֽעַס׃
משלי 21 : 19 [ NET ]
21:19. It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and easily-provoked woman.
משלי 21 : 19 [ NLT ]
21:19. It's better to live alone in the desert than with a quarrelsome, complaining wife.
משלי 21 : 19 [ ASV ]
21:19. It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
משלי 21 : 19 [ ESV ]
21:19. It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and fretful woman.
משלי 21 : 19 [ KJV ]
21:19. [It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
משלי 21 : 19 [ RSV ]
21:19. It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman.
משלי 21 : 19 [ RV ]
21:19. It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
משלי 21 : 19 [ YLT ]
21:19. Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
משלי 21 : 19 [ ERVEN ]
21:19. It is better to live alone in the desert than with a quick-tempered wife who loves to argue.
משלי 21 : 19 [ WEB ]
21:19. It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
משלי 21 : 19 [ KJVP ]
21:19. [It] [is] better H2896 to dwell H3427 in the wilderness H776 H4057 , than with a contentious H4079 and an angry H3708 woman H4480 H802 .

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP