BLV
8.
כִּֽי H3588 ־ עָלֶיךָ H5921 נָשָׂאתִי H5375 חֶרְפָּה H2781 כִּסְּתָה H3680 כְלִמָּה H3639 פָנָֽי H6440 ׃
MHB
8. מוּזָר H2114 הָיִיתִי H1961 VQQ1MS לְאֶחָי H251 וְנָכְרִי H5237 לִבְנֵי H1121 L-CMP אִמִּֽי H517 ׃ EPUN
BHS
8. כִּי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי ׃
ALEP
8. ח כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני
WLC
8. כִּי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי׃
KJV
8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
KJVP
8. I am become H1961 a stranger H2114 unto my brethren, H251 and an alien H5237 unto my mother's H517 children. H1121
YLT
8. A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
ASV
8. I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mothers children.
WEB
8. I have become a stranger to my brothers, An alien to my mother\'s children.
ESV
8. I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's sons.
RV
8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother-s children.
RSV
8. I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
NLT
8. Even my own brothers pretend they don't know me; they treat me like a stranger.
NET
8. My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.
ERVEN
8. My own brothers treat me like a stranger. They act as if I came from a foreign land.