BLV
15.
הֵן H2005 יִקְטְלֵנִי H6991 לא H3808 אֲיַחֵל H3176 אַךְ H389 ־ דְּרָכַי H1870 אֶל H413 ־ פָּנָיו H6440 אוֹכִֽיחַ H3198 ׃
MHB
15. הֵן H2005 IJEC יִקְטְלֵנִי H6991 VQY3MS-1MS לא H3808 NPAR אֲיַחֵל H3176 VPY1MS אַךְ H389 ADV ־ CPUN דְּרָכַי H1870 NMP-1MS אֶל H413 PREP ־ CPUN פָּנָיו H6440 CMP-3MS אוֹכִֽיחַ H3198 VHY1MS ׃ EPUN
BHS
15. הֵן יִקְטְלֵנִי לֹא אֲיַחֵל אַךְ־דְּרָכַי אֶל־פָּנָיו אוֹכִיחַ ׃
ALEP
15. טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
WLC
15. הֵן יִקְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹו ק) אֲיַחֵל אַךְ־דְּרָכַי אֶל־פָּנָיו אֹוכִיחַ׃
KJV
15. Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
KJVP
15. Though H2005 he slay H6991 me , yet will I trust H3176 in him: but H389 I will maintain H3198 mine own ways H1870 before H413 H6440 him.
YLT
15. Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
ASV
15. Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
WEB
15. Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
ESV
15. Though he slay me, I will hope in him; yet I will argue my ways to his face.
RV
15. Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him.
RSV
15. Behold, he will slay me; I have no hope; yet I will defend my ways to his face.
NLT
15. God might kill me, but I have no other hope. I am going to argue my case with him.
NET
15. Even if he slays me, I will hope in him; I will surely defend my ways to his face!
ERVEN
15. I will continue to trust God even if he kills me. But I will defend myself to his face.