הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
נחמיה 13:11
BLV
11.
וָאָרִיבָה H7378 אֶת H854 ־ הַסְּגָנִים H5461 וָאֹמְרָה H559 מַדּוּעַ H4069 נֶעֱזַב H5800 בֵּית H1004 ־ הָאֱלֹהִים H430 וָֽאֶקְבְּצֵם H6908 וָֽאַעֲמִדֵם H5975 עַל H5921 ־ עָמְדָֽם H5977 ׃


MHB
11. וָאָרִיבָה H7378 אֶת H854 PREP ־ CPUN הַסְּגָנִים H5461 וָאֹמְרָה H559 מַדּוּעַ H4069 IPRO נֶעֱזַב H5800 בֵּית H1004 CMS ־ CPUN הָאֱלֹהִים H430 D-EDP וָֽאֶקְבְּצֵם H6908 וָֽאַעֲמִדֵם H5975 עַל H5921 PREP ־ CPUN עָמְדָֽם H5977 ׃ EPUN

BHS
11. וָאָרִיבָה אֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה מַדּוּעַ נֶעֱזַב בֵּית־הָאֱלֹהִים וָאֶקְבְּצֵם וָאַעֲמִדֵם עַל־עָמְדָם ׃

ALEP
11. יא ואריבה את הסגנים ואמרה מדוע נעזב בית האלהים ואקבצם ואעמדם על עמדם

WLC
11. וָאָרִיבָה אֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה מַדּוּעַ נֶעֱזַב בֵּית־הָאֱלֹהִים וָאֶקְבְּצֵם וָאַעֲמִדֵם עַל־עָמְדָם׃



KJV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

KJVP
11. Then contended H7378 I with H854 the rulers, H5461 and said, H559 Why H4069 is the house H1004 of God H430 forsaken H5800 ? And I gathered them together, H6908 and set H5975 them in H5921 their place. H5977

YLT
11. And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?` and I gather them, and set them on their station;

ASV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

WEB
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? I gathered them together, and set them in their place.

ESV
11. So I confronted the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.

RV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

RSV
11. So I remonstrated with the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.

NLT
11. I immediately confronted the leaders and demanded, "Why has the Temple of God been neglected?" Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties.

NET
11. So I registered a complaint with the leaders, asking "Why is the temple of God neglected?" Then I gathered them and reassigned them to their positions.

ERVEN
11. So I told the officials that they were wrong. I asked them, "Why didn't you take care of God's Temple?" Then I called all Levites together and told them to go back to their places and duties in the Temple.



Notes

No Verse Added

נחמיה 13:11

  • וָאָרִיבָה H7378 אֶת H854 ־ הַסְּגָנִים H5461 וָאֹמְרָה H559 מַדּוּעַ H4069 נֶעֱזַב H5800 בֵּית H1004 ־ הָאֱלֹהִים H430 וָֽאֶקְבְּצֵם H6908 וָֽאַעֲמִדֵם H5975 עַל H5921 ־ עָמְדָֽם H5977 ׃
  • MHB

    וָאָרִיבָה H7378 אֶת H854 PREP ־ CPUN הַסְּגָנִים H5461 וָאֹמְרָה H559 מַדּוּעַ H4069 IPRO נֶעֱזַב H5800 בֵּית H1004 CMS ־ CPUN הָאֱלֹהִים H430 D-EDP וָֽאֶקְבְּצֵם H6908 וָֽאַעֲמִדֵם H5975 עַל H5921 PREP ־ CPUN עָמְדָֽם H5977 ׃ EPUN
  • BHS

    וָאָרִיבָה אֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה מַדּוּעַ נֶעֱזַב בֵּית־הָאֱלֹהִים וָאֶקְבְּצֵם וָאַעֲמִדֵם עַל־עָמְדָם ׃
  • ALEP

    יא ואריבה את הסגנים ואמרה מדוע נעזב בית האלהים ואקבצם ואעמדם על עמדם
  • WLC

    וָאָרִיבָה אֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה מַדּוּעַ נֶעֱזַב בֵּית־הָאֱלֹהִים וָאֶקְבְּצֵם וָאַעֲמִדֵם עַל־עָמְדָם׃
  • KJV

    Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
  • KJVP

    Then contended H7378 I with H854 the rulers, H5461 and said, H559 Why H4069 is the house H1004 of God H430 forsaken H5800 ? And I gathered them together, H6908 and set H5975 them in H5921 their place. H5977
  • YLT

    And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?` and I gather them, and set them on their station;
  • ASV

    Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
  • WEB

    Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? I gathered them together, and set them in their place.
  • ESV

    So I confronted the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.
  • RV

    Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
  • RSV

    So I remonstrated with the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.
  • NLT

    I immediately confronted the leaders and demanded, "Why has the Temple of God been neglected?" Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties.
  • NET

    So I registered a complaint with the leaders, asking "Why is the temple of God neglected?" Then I gathered them and reassigned them to their positions.
  • ERVEN

    So I told the officials that they were wrong. I asked them, "Why didn't you take care of God's Temple?" Then I called all Levites together and told them to go back to their places and duties in the Temple.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References