הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
בראשית 31:35
BLV
35.
וַתֹּאמֶר H559 אֶל H413 ־ אָבִיהָ H1 אַל H408 ־ יִחַר H2734 בְּעֵינֵי H5869 אֲדֹנִי H113 כִּי H3588 לוֹא H3808 אוּכַל H3201 לָקוּם H6965 מִפָּנֶיךָ H6440 כִּי H3588 ־ דֶרֶךְ H1870 נָשִׁים H802 לִי וַיְחַפֵּשׂ H2664 וְלֹא H3808 מָצָא H4672 אֶת H853 ־ הַתְּרָפִֽים H8655 ׃


MHB
35. וַתֹּאמֶר H559 W-VQY3FS אֶל H413 PREP ־ CPUN אָבִיהָ H1 אַל H408 NPAR ־ CPUN יִחַר H2734 בְּעֵינֵי H5869 B-CMP אֲדֹנִי H113 כִּי H3588 CONJ לוֹא H3808 W-NPAR אוּכַל H3201 לָקוּם H6965 מִפָּנֶיךָ H6440 M-CMP-2MS כִּי H3588 CONJ ־ CPUN דֶרֶךְ H1870 נָשִׁים H802 GFP לִי L-PPRO-1MS וַיְחַפֵּשׂ H2664 וְלֹא H3808 W-NPAR מָצָא H4672 VQPMS אֶת H853 PART ־ CPUN הַתְּרָפִֽים H8655 ׃ EPUN

BHS
35. וַתֹּאמֶר אֶל־אָבִיהָ אַל־יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי כִּי לוֹא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ כִּי־דֶרֶךְ נָשִׁים לִי וַיְחַפֵּשׂ וְלֹא מָצָא אֶת־הַתְּרָפִים ׃

ALEP
35. לה ותאמר אל אביה אל יחר בעיני אדני כי לוא אוכל לקום מפניך כי דרך נשים לי ויחפש ולא מצא את התרפים

WLC
35. וַתֹּאמֶר אֶל־אָבִיהָ אַל־יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי כִּי לֹוא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ כִּי־דֶרֶךְ נָשִׁים לִי וַיְחַפֵּשׂ וְלֹא מָצָא אֶת־הַתְּרָפִים׃



KJV
35. And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.

KJVP
35. And she said H559 to H413 her father, H1 Let it not H408 displease H2734 H5869 my lord H113 that H3588 I cannot H3808 H3201 rise up H6965 before H4480 H6440 thee; for H3588 the custom H1870 of women H802 [is] upon me . And he searched, H2664 but found H4672 not H3808 H853 the images. H8655

YLT
35. and she saith unto her father, `Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women [is] on me;` and he searcheth, and hath not found the teraphim.

ASV
35. And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.

WEB
35. She said to her father, "Don\'t let my lord be angry that I can\'t rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn\'t find the teraphim.

ESV
35. And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched but did not find the household gods.

RV
35. And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.

RSV
35. And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.

NLT
35. she said to her father, "Please, sir, forgive me if I don't get up for you. I'm having my monthly period." So Laban continued his search, but he could not find the household idols.

NET
35. Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period." So he searched thoroughly, but did not find the idols.

ERVEN
35. And Rachel said to her father, "Father, don't be angry with me. I am not able to stand up before you. I am having my monthly time of bleeding." So Laban looked through the camp, but he did not find the gods from his house.



Notes

No Verse Added

בראשית 31:35

  • וַתֹּאמֶר H559 אֶל H413 ־ אָבִיהָ H1 אַל H408 ־ יִחַר H2734 בְּעֵינֵי H5869 אֲדֹנִי H113 כִּי H3588 לוֹא H3808 אוּכַל H3201 לָקוּם H6965 מִפָּנֶיךָ H6440 כִּי H3588 ־ דֶרֶךְ H1870 נָשִׁים H802 לִי וַיְחַפֵּשׂ H2664 וְלֹא H3808 מָצָא H4672 אֶת H853 ־ הַתְּרָפִֽים H8655 ׃
  • MHB

    וַתֹּאמֶר H559 W-VQY3FS אֶל H413 PREP ־ CPUN אָבִיהָ H1 אַל H408 NPAR ־ CPUN יִחַר H2734 בְּעֵינֵי H5869 B-CMP אֲדֹנִי H113 כִּי H3588 CONJ לוֹא H3808 W-NPAR אוּכַל H3201 לָקוּם H6965 מִפָּנֶיךָ H6440 M-CMP-2MS כִּי H3588 CONJ ־ CPUN דֶרֶךְ H1870 נָשִׁים H802 GFP לִי L-PPRO-1MS וַיְחַפֵּשׂ H2664 וְלֹא H3808 W-NPAR מָצָא H4672 VQPMS אֶת H853 PART ־ CPUN הַתְּרָפִֽים H8655 ׃ EPUN
  • BHS

    וַתֹּאמֶר אֶל־אָבִיהָ אַל־יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי כִּי לוֹא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ כִּי־דֶרֶךְ נָשִׁים לִי וַיְחַפֵּשׂ וְלֹא מָצָא אֶת־הַתְּרָפִים ׃
  • ALEP

    לה ותאמר אל אביה אל יחר בעיני אדני כי לוא אוכל לקום מפניך כי דרך נשים לי ויחפש ולא מצא את התרפים
  • WLC

    וַתֹּאמֶר אֶל־אָבִיהָ אַל־יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי כִּי לֹוא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ כִּי־דֶרֶךְ נָשִׁים לִי וַיְחַפֵּשׂ וְלֹא מָצָא אֶת־הַתְּרָפִים׃
  • KJV

    And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.
  • KJVP

    And she said H559 to H413 her father, H1 Let it not H408 displease H2734 H5869 my lord H113 that H3588 I cannot H3808 H3201 rise up H6965 before H4480 H6440 thee; for H3588 the custom H1870 of women H802 is upon me . And he searched, H2664 but found H4672 not H3808 H853 the images. H8655
  • YLT

    and she saith unto her father, `Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women is on me;` and he searcheth, and hath not found the teraphim.
  • ASV

    And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
  • WEB

    She said to her father, "Don\'t let my lord be angry that I can\'t rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn\'t find the teraphim.
  • ESV

    And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched but did not find the household gods.
  • RV

    And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
  • RSV

    And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
  • NLT

    she said to her father, "Please, sir, forgive me if I don't get up for you. I'm having my monthly period." So Laban continued his search, but he could not find the household idols.
  • NET

    Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period." So he searched thoroughly, but did not find the idols.
  • ERVEN

    And Rachel said to her father, "Father, don't be angry with me. I am not able to stand up before you. I am having my monthly time of bleeding." So Laban looked through the camp, but he did not find the gods from his house.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References