BLV
6.
καὶ CONJ
G2532 ἤκουσα V-AAI-1S
G191 ὡς ADV
G5613 φωνὴν N-ASF
G5456 ἐν PREP
G1722 μέσῳ A-DSN
G3319 τῶν T-GPN
G3588 τεσσάρων A-GPN
G5064 ζώων N-GPN
G2226 λέγουσαν, V-PAP-ASF
G3004 χοῖνιξ N-NSM
G5518 σίτου N-GSM
G4621 δηναρίου, N-GSN
G1220 καὶ CONJ
G2532 τρεῖς A-NPM
G5140 χοίνικες N-NPM
G5518 κριθῶν N-GPF
G2915 δηναρίου· N-GSN
G1220 καὶ CONJ
G2532 τὸ T-ASN
G3588 ἔλαιον N-ASN
G1637 καὶ CONJ
G2532 τὸν T-ASM
G3588 οἶνον N-ASM
G3631 μὴ PRT-N
G3361 ἀδικήσῃς.V-AAS-2S
G91
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
6. And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and [see] thou hurt not the oil and the wine.
KJVP
6. And G2532 I heard G191 a voice G5456 in G1722 the midst G3319 of the G3588 four G5064 beasts G2226 say, G3004 A measure G5518 of wheat G4621 for a penny, G1220 and G2532 three G5140 measures G5518 of barley G2915 for a penny; G1220 and G2532 [see] thou hurt G91 not G3361 the G3588 oil G1637 and G2532 the G3588 wine. G3631
YLT
6. and I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, `A measure of wheat for a denary, and three measures of barley for a denary,` and `The oil and the wine thou mayest not injure.`
ASV
6. And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not.
WEB
6. I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don\'t damage the oil and the wine!"
ESV
6. And I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, and do not harm the oil and wine!"
RV
6. And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a penny and three measures of barley for a penny; and the oil and the wine hurt thou not.
RSV
6. and I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; but do not harm oil and wine!"
NLT
6. And I heard a voice from among the four living beings say, "A loaf of wheat bread or three loaves of barley will cost a day's pay. And don't waste the olive oil and wine."
NET
6. Then I heard something like a voice from among the four living creatures saying, "A quart of wheat will cost a day's pay and three quarts of barley will cost a day's pay. But do not damage the olive oil and the wine!"
ERVEN
6. Then I heard something that sounded like a voice. The voice came from where the four living beings were. It said, "A quart of wheat or three quarts of barley will cost a full day's pay. But don't harm the supply of olive oil and wine!"