BLV
9.
καὶ CONJ
G2532 ὅτε ADV
G3753 ἤνοιξεν V-AAI-3S
G455 τὴν T-ASF
G3588 πέμπτην A-ASF
G3991 σφραγῖδα, N-ASF
G4973 ἴδον V-2AAI-1S
G3708 ὑποκάτω ADV
G5270 τοῦ T-GSN
G3588 θυσιαστηρίου N-GSN
G2379 τὰς T-APF
G3588 ψυχὰς N-APF
G5590 τῶν T-GPM
G3588 ἐσφαγμένων V-RPP-GPM
G4969 διὰ PREP
G1223 τὸν T-ASM
G3588 λόγον N-ASM
G3056 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 καὶ CONJ
G2532 διὰ PREP
G1223 τὴν T-ASF
G3588 μαρτυρίαν N-ASF
G3141 ἣν R-ASF
G3739 εἶχον.V-IAI-3P
G2192
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
9. And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
KJVP
9. And G2532 when G3753 he had opened G455 the G3588 fifth G3991 seal, G4973 I saw G1492 under G5270 the G3588 altar G2379 the G3588 souls G5590 of them that were slain G4969 for G1223 the G3588 word G3056 of God, G2316 and G2532 for G1223 the G3588 testimony G3141 which G3739 they held: G2192
YLT
9. And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slain because of the word of God, and because of the testimony that they held,
ASV
9. And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
WEB
9. When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
ESV
9. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
RV
9. And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
RSV
9. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne;
NLT
9. When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of all who had been martyred for the word of God and for being faithful in their testimony.
NET
9. Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.
ERVEN
9. The Lamb opened the fifth seal. Then I saw some souls under the altar. They were the souls of those who had been killed because they were faithful to God's message and to the truth they had received.