BLV
10.
καὶ CONJ
G2532 ἔκραξαν V-AAI-3P
G2896 φωνῇ N-DSF
G5456 μεγάλῃ A-DSF
G3173 λέγοντες, V-PAP-NPM
G3004 ἕως ADV
G2193 πότε, PRT-I
G4219 ὁ T-NSM
G3588 δεσπότης N-NSM
G1203 ὁ T-NSM
G3588 ἅγιος A-NSM
G40 καὶ CONJ
G2532 ἀληθινός, A-NSM
G228 οὐ PRT-N
G3756 κρίνεις V-PAI-2S
G2919 καὶ CONJ
G2532 ἐκδικεῖς V-PAI-2S
G1556 τὸ T-ASN
G3588 αἷμα N-ASN
G129 ἡμῶν P-1GP
G2248 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPM
G3588 κατοικούντων V-PAP-GPM
G2730 ἐπὶ PREP
G1909 τῆς T-GSF
G3588 γῆς;N-GSF
G1093
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
10. And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
KJVP
10. And G2532 they cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 saying, G3004 How long G2193 G4219 , O Lord, G1203 holy G40 and G2532 true, G2228 dost thou not G3756 judge G2919 and G2532 avenge G1556 our G2257 blood G129 on G575 them that dwell G2730 on G1909 the G3588 earth G1093 ?
YLT
10. and they were crying with a great voice, saying, `Till when, O Master, the Holy and the True, dost Thou not judge and take vengeance of our blood from those dwelling upon the land?`
ASV
10. and they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
WEB
10. They cried with a loud voice, saying, "How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
ESV
10. They cried out with a loud voice, "O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
RV
10. and they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
RSV
10. they cried out with a loud voice, "O Sovereign Lord, holy and true, how long before thou wilt judge and avenge our blood on those who dwell upon the earth?"
NLT
10. They shouted to the Lord and said, "O Sovereign Lord, holy and true, how long before you judge the people who belong to this world and avenge our blood for what they have done to us?"
NET
10. They cried out with a loud voice, "How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?"
ERVEN
10. These souls shouted in a loud voice, "Holy and true Lord, how long until you judge the people of the earth and punish them for killing us?"