BLV
1.
Καὶ CONJ
G2532 ἴδον V-2AAI-1S
G3708 ὅτε ADV
G3753 ἤνοιξεν V-AAI-3S
G455 τὸ T-NSN
G3588 ἀρνίον N-NSN
G721 μίαν A-ASF
G1520 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPF
G3588 ἑπτὰ A-NUI
G2033 σφραγίδων, N-GPF
G4973 καὶ CONJ
G2532 ἤκουσα V-AAI-1S
G191 ἑνὸς A-GSN
G1520 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPN
G3588 τεσσάρων A-GPN
G5064 ζώων N-GPN
G2226 λέγοντος V-PAP-GSN
G3004 ὡς ADV
G5613 φωνὴ N-NSF
G5456 βροντῆς, N-GSF
G1027 ἔρχου.V-PNM-2S
G2064
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
KJVP
1. And G2532 I saw G1492 when G3753 the G3588 Lamb G721 opened G455 one G3391 of G1537 the G3588 seals, G4973 and G2532 I heard, G191 as it were G5613 the noise G5456 of thunder, G1027 one G1520 of G1537 the G3588 four G5064 beasts G2226 saying, G3004 Come G2064 and G2532 see. G991
YLT
1. And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard one of the four living creatures saying, as it were a voice of thunder, `Come and behold!`
ASV
1. And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.
WEB
1. I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, "Come and see!"
ESV
1. Now I watched when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say with a voice like thunder, "Come!"
RV
1. And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.
RSV
1. Now I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say, as with a voice of thunder, "Come!"
NLT
1. As I watched, the Lamb broke the first of the seven seals on the scroll. Then I heard one of the four living beings say with a voice like thunder, "Come!"
NET
1. I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, "Come!"
ERVEN
1. Then I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living beings speak with a voice like thunder. It said, "Come!"