BLV
1.
Καὶ CONJ
G2532 εἶδον V-2AAI-1S
G3708 οὐρανὸν N-ASM
G3772 καινὸν A-ASM
G2537 καὶ CONJ
G2532 γῆν N-ASF
G1093 καινήν· A-ASF
G2537 ὁ T-NSM
G3588 γὰρ CONJ
G1063 πρῶτος A-NSM-S
G4413 οὐρανὸς N-NSM
G3772 καὶ CONJ
G2532 ἡ T-NSF
G3588 πρώτη A-NSF-S
G4413 γῆ N-NSF
G1093 ἀπῆλθαν, V-2AAI-3P
G565 καὶ CONJ
G2532 ἡ T-NSF
G3588 θάλασσα N-NSF
G2281 οὐκ PRT-N
G3756 ἔστιν V-PAI-3S
G1510 ἔτι.ADV
G2089
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
KJVP
1. And G2532 I saw G1492 a new G2537 heaven G3772 and G2532 a new G2537 earth: G1093 for G1063 the G3588 first G4413 heaven G3772 and G2532 the G3588 first G4413 earth G1093 were passed away; G3928 and G2532 there was G2076 no G3756 more G2089 sea. G2281
YLT
1. And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth did pass away, and the sea is not any more;
ASV
1. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
WEB
1. I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more.
ESV
1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
RV
1. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
RSV
1. Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
NLT
1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.
NET
1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, and the sea existed no more.
ERVEN
1. Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared. Now there was no sea.