BLV
23.
καὶ CONJ
G2532 φῶς N-NSN
G5457 λύχνου N-GSM
G3088 οὐ PRT-N
G3756 μὴ PRT-N
G3361 φάνῃ V-2APS-3S
G5316 ἐν PREP
G1722 σοὶ P-2DS
G4771 ἔτι, ADV
G2089 καὶ CONJ
G2532 φωνὴ N-NSF
G5456 νυμφίου N-GSM
G3566 καὶ CONJ
G2532 νύμφης N-GSF
G3565 οὐ PRT-N
G3756 μὴ PRT-N
G3361 ἀκουσθῇ V-APS-3S
G191 ἐν PREP
G1722 σοὶ P-2DS
G4771 ἔτι· ADV
G2089 ὅτι CONJ
G3754 οἱ T-NPM
G3588 ἔμποροί N-NPM
G1713 σου P-2GS
G4771 ἦσαν V-IAI-3P
G1510 οἱ T-NPM
G3588 μεγιστᾶνες N-NPM-S
G3175 τῆς T-GSF
G3588 γῆς, N-GSF
G1093 ὅτι CONJ
G3754 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 φαρμακίᾳ N-DSF
G5331 σου P-2GS
G4771 ἐπλανήθησαν V-API-3P
G4105 πάντα A-NPN
G3956 τὰ T-NPN
G3588 ἔθνη,N-NPN
G1484
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
23. And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
KJVP
23. And G2532 the light G5457 of a candle G3088 shall shine G5316 no more at all G2089 G3364 in G1722 thee; G4671 and G2532 the voice G5456 of the bridegroom G3566 and G2532 of the bride G3565 shall be heard G191 no more at all G2089 G3364 in G1722 thee: G4671 for G3754 thy G4675 merchants G1713 were G2258 the G3588 great men G3175 of the G3588 earth; G1093 for G3754 by G1722 thy G4675 sorceries G5331 were all G3956 nations G1484 deceived. G4105
YLT
23. and light of a lamp may not shine at all in thee any more; and voice of bridegroom and of bride may not be heard at all in thee any more; because thy merchants were the great ones of the earth, because in thy sorcery were all the nations led astray,
ASV
23. and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
WEB
23. The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived.
ESV
23. and the light of a lamp will shine in you no more, and the voice of bridegroom and bride will be heard in you no more, for your merchants were the great ones of the earth, and all nations were deceived by your sorcery.
RV
23. and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
RSV
23. and the light of a lamp shall shine in thee no more; and the voice of bridegroom and bride shall be heard in thee no more; for thy merchants were the great men of the earth, and all nations were deceived by thy sorcery.
NLT
23. The light of a lamp will never shine in you again. The happy voices of brides and grooms will never be heard in you again. For your merchants were the greatest in the world, and you deceived the nations with your sorceries.
NET
23. Even the light from a lamp will never shine in you again! The voices of the bridegroom and his bride will never be heard in you again. For your merchants were the tycoons of the world, because all the nations were deceived by your magic spells!
ERVEN
23. The light of a lamp will never shine in you again. The voices of a bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world's great people. All the nations were tricked by your magic.