BLV
5.
καὶ CONJ
G2532 εἴ COND
G1487 τις X-NSM
G5100 αὐτοὺς P-APM
G846 θέλει V-PAI-3S
G2309 ἀδικῆσαι, V-AAN
G91 πῦρ N-NSN
G4442 ἐκπορεύεται V-PNI-3S
G1607 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSN
G3588 στόματος N-GSN
G4750 αὐτῶν P-GPM
G846 καὶ CONJ
G2532 κατεσθίει V-PAI-3S
G2719 τοὺς T-APM
G3588 ἐχθροὺς A-APM
G2190 αὐτῶν· P-GPM
G846 καὶ CONJ
G2532 εἴ COND
G1487 τις X-NSM
G5100 θελήσῃ V-AAS-3S
G2309 αὐτοὺς P-APM
G846 ἀδικῆσαι, V-AAN
G91 οὕτως ADV
G3779 δεῖ V-PAI-3S
G1163 αὐτὸν P-ASM
G846 ἀποκτανθῆναι.V-APN
G615
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
5. And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
KJVP
5. And G2532 if any man G1536 will G2309 hurt G91 them, G846 fire G4442 proceedeth G1607 out of G1537 their G848 mouth, G4750 and G2532 devoureth G2719 their G848 enemies: G2190 and G2532 if any man G1536 will G2309 hurt G91 them, G846 he G846 must G1163 in this manner G3779 be killed. G615
YLT
5. and if any one may will to injure them, fire doth proceed out of their mouth, and doth devour their enemies, and if any one may will to injure them, thus it behoveth him to be killed.
ASV
5. And if any man desireth to hurt them, fire proceedeth out of their mouth and devoureth their enemies; and if any man shall desire to hurt them, in this manner must he be killed.
WEB
5. If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
ESV
5. And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.
RV
5. And if any man desireth to hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man shall desire to hurt them, in this manner must he be killed.
RSV
5. And if any one would harm them, fire pours out from their mouth and consumes their foes; if any one would harm them, thus he is doomed to be killed.
NLT
5. If anyone tries to harm them, fire flashes from their mouths and consumes their enemies. This is how anyone who tries to harm them must die.
NET
5. If anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths and completely consumes their enemies. If anyone wants to harm them, they must be killed this way.
ERVEN
5. If anyone tries to hurt the witnesses, fire comes from the mouths of the witnesses and kills their enemies. Anyone who tries to hurt them will die like this.