BLV
13.
τίς I-NSM
G5101 σοφὸς A-NSM
G4680 καὶ CONJ
G2532 ἐπιστήμων A-NSM
G1990 ἐν PREP
G1722 ὑμῖν; P-2DP
G5210 δειξάτω V-AAM-3S
G1166 ἐκ PREP
G1537 τῆς T-GSF
G3588 καλῆς A-GSF
G2570 ἀναστροφῆς N-GSF
G391 τὰ T-APN
G3588 ἔργα N-APN
G2041 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἐν PREP
G1722 πραΰτητι N-DSF
G4240 σοφίας.N-GSF
G4678
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
13. Who [is] a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
KJVP
13. Who G5101 [is] a wise man G4680 and G2532 endued with knowledge G1990 among G1722 you G5213 ? let him show G1166 out of G1537 a good G2570 conversation G391 his G848 works G2041 with G1722 meekness G4240 of wisdom. G4678
YLT
13. Who [is] wise and intelligent among you? let him shew out of the good behaviour his works in meekness of wisdom,
ASV
13. Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
WEB
13. Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
ESV
13. Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom.
RV
13. Who is wise and understanding among you? let him shew by his good life his works in meekness of wisdom.
RSV
13. Who is wise and understanding among you? By his good life let him show his works in the meekness of wisdom.
NLT
13. If you are wise and understand God's ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.
NET
13. Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
ERVEN
13. Are there any among you who are really wise and understanding? Then you should show your wisdom by living right. You should do what is good with humility. A wise person does not boast.