BLV
15.
ὅσοι K-NPM
G3745 οὖν CONJ
G3767 τέλειοι, A-NPM
G5046 τοῦτο D-ASN
G3778 φρονῶμεν· V-PAS-1P
G5426 καὶ CONJ
G2532 εἴ COND
G1487 τι X-ASN
G5100 ἑτέρως ADV
G2088 φρονεῖτε, V-PAI-2P
G5426 καὶ CONJ
G2532 τοῦτο D-ASN
G3778 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 ὑμῖν P-2DP
G5210 ἀποκαλύψει·V-FAI-3S
G601
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
15. Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
KJVP
15. Let us therefore, G3767 as many as G3745 be perfect, G5046 be thus minded G5426 G5124 : and G2532 if in any thing G1536 ye be otherwise minded G5426 G2088 , God G2316 shall reveal G601 even G2532 this G5124 unto you. G5213
YLT
15. As many, therefore, as [are] perfect -- let us think this, and if [in] anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,
ASV
15. Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:
WEB
15. Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
ESV
15. Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
RV
15. Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, even this shall God reveal unto you:
RSV
15. Let those of us who are mature be thus minded; and if in anything you are otherwise minded, God will reveal that also to you.
NLT
15. Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you.
NET
15. Therefore let those of us who are "perfect" embrace this point of view. If you think otherwise, God will reveal to you the error of your ways.
ERVEN
15. All of us who have grown to be spiritually mature should think this way too. And if there is any of this that you don't agree with, God will make it clear to you.