הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־הפיליפיים 3:15
BLV
15.
ὅσοι K-NPM G3745 οὖν CONJ G3767 τέλειοι, A-NPM G5046 τοῦτο D-ASN G3778 φρονῶμεν· V-PAS-1P G5426 καὶ CONJ G2532 εἴ COND G1487 τι X-ASN G5100 ἑτέρως ADV G2088 φρονεῖτε, V-PAI-2P G5426 καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ὑμῖν P-2DP G5210 ἀποκαλύψει·V-FAI-3S G601


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
15. Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.

KJVP
15. Let us therefore, G3767 as many as G3745 be perfect, G5046 be thus minded G5426 G5124 : and G2532 if in any thing G1536 ye be otherwise minded G5426 G2088 , God G2316 shall reveal G601 even G2532 this G5124 unto you. G5213

YLT
15. As many, therefore, as [are] perfect -- let us think this, and if [in] anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,

ASV
15. Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:

WEB
15. Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.

ESV
15. Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.

RV
15. Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, even this shall God reveal unto you:

RSV
15. Let those of us who are mature be thus minded; and if in anything you are otherwise minded, God will reveal that also to you.

NLT
15. Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you.

NET
15. Therefore let those of us who are "perfect" embrace this point of view. If you think otherwise, God will reveal to you the error of your ways.

ERVEN
15. All of us who have grown to be spiritually mature should think this way too. And if there is any of this that you don't agree with, God will make it clear to you.



Notes

No Verse Added

אל־הפיליפיים 3:15

  • ὅσοι K-NPM G3745 οὖν CONJ G3767 τέλειοι, A-NPM G5046 τοῦτο D-ASN G3778 φρονῶμεν· V-PAS-1P G5426 καὶ CONJ G2532 εἴ COND G1487 τι X-ASN G5100 ἑτέρως ADV G2088 φρονεῖτε, V-PAI-2P G5426 καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ὑμῖν P-2DP G5210 ἀποκαλύψει·V-FAI-3S G601
  • KJV

    Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
  • KJVP

    Let us therefore, G3767 as many as G3745 be perfect, G5046 be thus minded G5426 G5124 : and G2532 if in any thing G1536 ye be otherwise minded G5426 G2088 , God G2316 shall reveal G601 even G2532 this G5124 unto you. G5213
  • YLT

    As many, therefore, as are perfect -- let us think this, and if in anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,
  • ASV

    Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:
  • WEB

    Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
  • ESV

    Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
  • RV

    Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, even this shall God reveal unto you:
  • RSV

    Let those of us who are mature be thus minded; and if in anything you are otherwise minded, God will reveal that also to you.
  • NLT

    Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you.
  • NET

    Therefore let those of us who are "perfect" embrace this point of view. If you think otherwise, God will reveal to you the error of your ways.
  • ERVEN

    All of us who have grown to be spiritually mature should think this way too. And if there is any of this that you don't agree with, God will make it clear to you.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References