הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־הפיליפיים 3:19
BLV
19.
ὧν R-GPM G3739 τὸ T-NSN G3588 τέλος N-NSN G5056 ἀπώλεια, N-NSF G684 ὧν R-GPM G3739 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 T-NSF G3588 κοιλία N-NSF G2836 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 δόξα N-NSF G1391 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 αἰσχύνῃ N-DSF G152 αὐτῶν, P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 τὰ T-APN G3588 ἐπίγεια A-APN G1919 φρονοῦντες.V-PAP-NPM G5426


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
19. Whose end [is] destruction, whose God [is their] belly, and [whose] glory [is] in their shame, who mind earthly things.)

KJVP
19. Whose G3739 end G5056 [is] destruction, G684 whose G3739 God G2316 [is] [their] belly, G2836 and G2532 [whose] glory G1391 [is] in G1722 their G846 shame, G152 who mind G5426 earthly things. G1919 )

YLT
19. whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and whose glory [is] in their shame, who the things on earth are minding.

ASV
19. whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.

WEB
19. whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.

ESV
19. Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.

RV
19. whose end is perdition, whose god is the belly, and {cf15i whose} glory is in their shame, who mind earthly things.

RSV
19. Their end is destruction, their god is the belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.

NLT
19. They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.

NET
19. Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.

ERVEN
19. The way they live is leading them to destruction. They have replaced God with their own desires. They do shameful things, and they are proud of what they do. They think only about earthly things.



Notes

No Verse Added

אל־הפיליפיים 3:19

  • ὧν R-GPM G3739 τὸ T-NSN G3588 τέλος N-NSN G5056 ἀπώλεια, N-NSF G684 ὧν R-GPM G3739 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 T-NSF G3588 κοιλία N-NSF G2836 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 δόξα N-NSF G1391 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 αἰσχύνῃ N-DSF G152 αὐτῶν, P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 τὰ T-APN G3588 ἐπίγεια A-APN G1919 φρονοῦντες.V-PAP-NPM G5426
  • KJV

    Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
  • KJVP

    Whose G3739 end G5056 is destruction, G684 whose G3739 God G2316 is their belly, G2836 and G2532 whose glory G1391 is in G1722 their G846 shame, G152 who mind G5426 earthly things. G1919 )
  • YLT

    whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who the things on earth are minding.
  • ASV

    whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
  • WEB

    whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
  • ESV

    Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.
  • RV

    whose end is perdition, whose god is the belly, and {cf15i whose} glory is in their shame, who mind earthly things.
  • RSV

    Their end is destruction, their god is the belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.
  • NLT

    They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.
  • NET

    Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.
  • ERVEN

    The way they live is leading them to destruction. They have replaced God with their own desires. They do shameful things, and they are proud of what they do. They think only about earthly things.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References