BLV
19.
ὧν R-GPM
G3739 τὸ T-NSN
G3588 τέλος N-NSN
G5056 ἀπώλεια, N-NSF
G684 ὧν R-GPM
G3739 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 ἡ T-NSF
G3588 κοιλία N-NSF
G2836 καὶ CONJ
G2532 ἡ T-NSF
G3588 δόξα N-NSF
G1391 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 αἰσχύνῃ N-DSF
G152 αὐτῶν, P-GPM
G846 οἱ T-NPM
G3588 τὰ T-APN
G3588 ἐπίγεια A-APN
G1919 φρονοῦντες.V-PAP-NPM
G5426
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
19. Whose end [is] destruction, whose God [is their] belly, and [whose] glory [is] in their shame, who mind earthly things.)
KJVP
19. Whose G3739 end G5056 [is] destruction, G684 whose G3739 God G2316 [is] [their] belly, G2836 and G2532 [whose] glory G1391 [is] in G1722 their G846 shame, G152 who mind G5426 earthly things. G1919 )
YLT
19. whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and whose glory [is] in their shame, who the things on earth are minding.
ASV
19. whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
WEB
19. whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
ESV
19. Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.
RV
19. whose end is perdition, whose god is the belly, and {cf15i whose} glory is in their shame, who mind earthly things.
RSV
19. Their end is destruction, their god is the belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.
NLT
19. They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.
NET
19. Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.
ERVEN
19. The way they live is leading them to destruction. They have replaced God with their own desires. They do shameful things, and they are proud of what they do. They think only about earthly things.