הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
אל־הגלטים 4:14
BLV
14.
καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 πειρασμὸν N-ASM G3986 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σαρκί N-DSF G4561 μου P-1GS G1473 οὐκ PRT-N G3756 ἐξουθενήσατε V-AAI-2P G1848 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐξεπτύσατε, V-AAI-2P G1609 ἀλλὰ CONJ G235 ὡς ADV G5613 ἄγγελον N-ASM G32 θεοῦ N-GSM G2316 ἐδέξασθέ V-ADI-2P G1209 με, P-1AS G1473 ὡς ADV G5613 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν.N-ASM G2424


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
14. And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.

KJVP
14. And G2532 my G3450 temptation G3986 which G3588 was in G1722 my G3450 flesh G4561 ye despised G1848 not, G3756 nor G3761 rejected; G1609 but G235 received G1209 me G3165 as G5613 an angel G32 of God, G2316 [even] as G5613 Christ G5547 Jesus. G2424

YLT
14. and my trial that [is] in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus;

ASV
14. and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

WEB
14. That which was a temptation to you in my flesh, you didn\'t despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

ESV
14. and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.

RV
14. and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, {cf15i even} as Christ Jesus.

RSV
14. and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.

NLT
14. But even though my condition tempted you to reject me, you did not despise me or turn me away. No, you took me in and cared for me as though I were an angel from God or even Christ Jesus himself.

NET
14. and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as though I were an angel of God, as though I were Christ Jesus himself!

ERVEN
14. My sickness was a burden to you, but you did not hate me or make me leave. Instead, you welcomed me as if I were an angel from God. You accepted me as if I were Jesus Christ himself!



Notes

No Verse Added

אל־הגלטים 4:14

  • καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 πειρασμὸν N-ASM G3986 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σαρκί N-DSF G4561 μου P-1GS G1473 οὐκ PRT-N G3756 ἐξουθενήσατε V-AAI-2P G1848 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐξεπτύσατε, V-AAI-2P G1609 ἀλλὰ CONJ G235 ὡς ADV G5613 ἄγγελον N-ASM G32 θεοῦ N-GSM G2316 ἐδέξασθέ V-ADI-2P G1209 με, P-1AS G1473 ὡς ADV G5613 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν.N-ASM G2424
  • KJV

    And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
  • KJVP

    And G2532 my G3450 temptation G3986 which G3588 was in G1722 my G3450 flesh G4561 ye despised G1848 not, G3756 nor G3761 rejected; G1609 but G235 received G1209 me G3165 as G5613 an angel G32 of God, G2316 even as G5613 Christ G5547 Jesus. G2424
  • YLT

    and my trial that is in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus;
  • ASV

    and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
  • WEB

    That which was a temptation to you in my flesh, you didn\'t despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
  • ESV

    and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.
  • RV

    and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, {cf15i even} as Christ Jesus.
  • RSV

    and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.
  • NLT

    But even though my condition tempted you to reject me, you did not despise me or turn me away. No, you took me in and cared for me as though I were an angel from God or even Christ Jesus himself.
  • NET

    and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as though I were an angel of God, as though I were Christ Jesus himself!
  • ERVEN

    My sickness was a burden to you, but you did not hate me or make me leave. Instead, you welcomed me as if I were an angel from God. You accepted me as if I were Jesus Christ himself!
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References