הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 23:27
BLV
27.
τὸν T-ASM G3588 ἄνδρα N-ASM G435 τοῦτον D-ASM G3778 συλλημφθέντα V-APP-ASM G4815 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 καὶ CONJ G2532 μέλλοντα V-PAP-ASM G3195 ἀναιρεῖσθαι V-PPN G337 ὑπ\' PREP G5259 αὐτῶν P-GPM G846 ἐπιστὰς V-2AAP-NSM G2186 σὺν PREP G4862 τῷ T-DSN G3588 στρατεύματι N-DSN G4753 ἐξειλάμην, V-2AMI-1S G1807 μαθὼν V-2AAP-NSM G3129 ὅτι CONJ G3754 Ῥωμαῖός A-NSM G4514 ἐστιν·V-PAI-3S G1510


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
27. This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.

KJVP
27. This G5126 man G435 was taken G4815 of G5259 the G3588 Jews, G2453 and G2532 should G3195 have been killed G337 of G5259 them: G846 then came G2186 I with G4862 an army, G4753 and rescued G1807 him, G846 having understood G3129 that G3754 he was G2076 a Roman. G4514

YLT
27. This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;

ASV
27. This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.

WEB
27. "This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.

ESV
27. This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.

RV
27. This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers, and rescued him, having learned that he was a Roman.

RSV
27. This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.

NLT
27. "This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.

NET
27. This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.

ERVEN
27. Some Jews had taken this man and planned to kill him. But I learned that he is a Roman citizen, so I went with my soldiers and saved him.



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 23:27

  • τὸν T-ASM G3588 ἄνδρα N-ASM G435 τοῦτον D-ASM G3778 συλλημφθέντα V-APP-ASM G4815 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 καὶ CONJ G2532 μέλλοντα V-PAP-ASM G3195 ἀναιρεῖσθαι V-PPN G337 ὑπ\' PREP G5259 αὐτῶν P-GPM G846 ἐπιστὰς V-2AAP-NSM G2186 σὺν PREP G4862 τῷ T-DSN G3588 στρατεύματι N-DSN G4753 ἐξειλάμην, V-2AMI-1S G1807 μαθὼν V-2AAP-NSM G3129 ὅτι CONJ G3754 Ῥωμαῖός A-NSM G4514 ἐστιν·V-PAI-3S G1510
  • KJV

    This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
  • KJVP

    This G5126 man G435 was taken G4815 of G5259 the G3588 Jews, G2453 and G2532 should G3195 have been killed G337 of G5259 them: G846 then came G2186 I with G4862 an army, G4753 and rescued G1807 him, G846 having understood G3129 that G3754 he was G2076 a Roman. G4514
  • YLT

    This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;
  • ASV

    This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
  • WEB

    "This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
  • ESV

    This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
  • RV

    This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers, and rescued him, having learned that he was a Roman.
  • RSV

    This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
  • NLT

    "This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.
  • NET

    This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.
  • ERVEN

    Some Jews had taken this man and planned to kill him. But I learned that he is a Roman citizen, so I went with my soldiers and saved him.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References