הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 22:14
BLV
14.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν, V-2AAI-3S G3004 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τῶν T-GPM G3588 πατέρων N-GPM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 προεχειρίσατό V-ADI-3S G4400 σε P-2AS G4771 γνῶναι V-2AAN G1097 τὸ T-ASN G3588 θέλημα N-ASN G2307 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἰδεῖν V-2AAN G3708 τὸν T-ASM G3588 δίκαιον A-ASM G1342 καὶ CONJ G2532 ἀκοῦσαι V-AAN G191 φωνὴν N-ASF G5456 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 στόματος N-GSN G4750 αὐτοῦ,P-GSM G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
14. And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.

KJVP
14. And G1161 he G3588 said, G2036 The G3588 God G2316 of our G2257 fathers G3962 hath chosen G4400 thee, G4571 that thou shouldest know G1097 his G848 will, G2307 and G2532 see G1492 that Just One, G1342 and G2532 shouldest hear G191 the voice G5456 of G1537 his G848 mouth. G4750

YLT
14. and he said, The God of our fathers did choose thee beforehand to know His will, and to see the Righteous One, and to hear a voice out of his mouth,

ASV
14. And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.

WEB
14. He said, \'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.

ESV
14. And he said, 'The God of our fathers appointed you to know his will, to see the Righteous One and to hear a voice from his mouth;

RV
14. And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.

RSV
14. And he said, `The God of our fathers appointed you to know his will, to see the Just One and to hear a voice from his mouth;

NLT
14. "Then he told me, 'The God of our ancestors has chosen you to know his will and to see the Righteous One and hear him speak.

NET
14. Then he said, 'The God of our ancestors has already chosen you to know his will, to see the Righteous One, and to hear a command from his mouth,

ERVEN
14. "Ananias told me, 'The God of our fathers chose you long ago to know his plan. He chose you to see the Righteous One and to hear words from him.



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 22:14

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν, V-2AAI-3S G3004 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τῶν T-GPM G3588 πατέρων N-GPM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 προεχειρίσατό V-ADI-3S G4400 σε P-2AS G4771 γνῶναι V-2AAN G1097 τὸ T-ASN G3588 θέλημα N-ASN G2307 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἰδεῖν V-2AAN G3708 τὸν T-ASM G3588 δίκαιον A-ASM G1342 καὶ CONJ G2532 ἀκοῦσαι V-AAN G191 φωνὴν N-ASF G5456 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 στόματος N-GSN G4750 αὐτοῦ,P-GSM G846
  • KJV

    And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
  • KJVP

    And G1161 he G3588 said, G2036 The G3588 God G2316 of our G2257 fathers G3962 hath chosen G4400 thee, G4571 that thou shouldest know G1097 his G848 will, G2307 and G2532 see G1492 that Just One, G1342 and G2532 shouldest hear G191 the voice G5456 of G1537 his G848 mouth. G4750
  • YLT

    and he said, The God of our fathers did choose thee beforehand to know His will, and to see the Righteous One, and to hear a voice out of his mouth,
  • ASV

    And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
  • WEB

    He said, \'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
  • ESV

    And he said, 'The God of our fathers appointed you to know his will, to see the Righteous One and to hear a voice from his mouth;
  • RV

    And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
  • RSV

    And he said, `The God of our fathers appointed you to know his will, to see the Just One and to hear a voice from his mouth;
  • NLT

    "Then he told me, 'The God of our ancestors has chosen you to know his will and to see the Righteous One and hear him speak.
  • NET

    Then he said, 'The God of our ancestors has already chosen you to know his will, to see the Righteous One, and to hear a command from his mouth,
  • ERVEN

    "Ananias told me, 'The God of our fathers chose you long ago to know his plan. He chose you to see the Righteous One and to hear words from him.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References