הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 21:24
BLV
24.
τούτους D-APM G3778 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 ἁγνίσθητι V-APM-2S G48 σὺν PREP G4862 αὐτοῖς P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 δαπάνησον V-AAM-2S G1159 ἐπ\' PREP G1909 αὐτοῖς P-DPM G846 ἵνα CONJ G2443 ξυρήσονται V-FDI-3P G3587 τὴν T-ASF G3588 κεφαλήν, N-ASF G2776 καὶ CONJ G2532 γνώσονται V-FDI-3P G1097 πάντες A-NPM G3956 ὅτι CONJ G3754 ὧν R-GPN G3739 κατήχηνται V-RPI-3P G2727 περὶ PREP G4012 σοῦ P-2GS G4771 οὐδέν A-NSN-N G3762 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 ἀλλὰ CONJ G235 στοιχεῖς V-PAI-2S G4748 καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 φυλάσσων V-PAP-NSM G5442 τὸν T-ASM G3588 νόμον.N-ASM G3551


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
24. Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave [their] heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but [that] thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.

KJVP
24. Them G5128 take, G3880 and purify G48 thyself with G4862 them, G846 and G2532 be at charges G1159 with G1909 them, G846 that G2443 they may shave G3587 [their] heads: G2776 and G2532 all G3956 may know G1097 that G3754 those things, whereof G3739 they were informed G2727 concerning G4012 thee, G4675 are G2076 nothing; G3762 but G235 [that] thou G848 thyself also G2532 walkest orderly, G4748 and keepest G5442 the G3588 law. G3551

YLT
24. these having taken, be purified with them, and be at expence with them, that they may shave the head, and all may know that the things of which they have been instructed concerning thee are nothing, but thou dost walk -- thyself also -- the law keeping.

ASV
24. these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.

WEB
24. Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the law.

ESV
24. take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law.

RV
24. these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.

RSV
24. take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you but that you yourself live in observance of the law.

NLT
24. Go with them to the Temple and join them in the purification ceremony, paying for them to have their heads ritually shaved. Then everyone will know that the rumors are all false and that you yourself observe the Jewish laws.

NET
24. take them and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may have their heads shaved. Then everyone will know there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself live in conformity with the law.

ERVEN
24. Take these men with you and share in their cleansing ceremony. Pay their expenses so that they can shave their heads. This will prove to everyone that the things they have heard about you are not true. They will see that you obey the Law of Moses in your own life.



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 21:24

  • τούτους D-APM G3778 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 ἁγνίσθητι V-APM-2S G48 σὺν PREP G4862 αὐτοῖς P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 δαπάνησον V-AAM-2S G1159 ἐπ\' PREP G1909 αὐτοῖς P-DPM G846 ἵνα CONJ G2443 ξυρήσονται V-FDI-3P G3587 τὴν T-ASF G3588 κεφαλήν, N-ASF G2776 καὶ CONJ G2532 γνώσονται V-FDI-3P G1097 πάντες A-NPM G3956 ὅτι CONJ G3754 ὧν R-GPN G3739 κατήχηνται V-RPI-3P G2727 περὶ PREP G4012 σοῦ P-2GS G4771 οὐδέν A-NSN-N G3762 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 ἀλλὰ CONJ G235 στοιχεῖς V-PAI-2S G4748 καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 φυλάσσων V-PAP-NSM G5442 τὸν T-ASM G3588 νόμον.N-ASM G3551
  • KJV

    Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
  • KJVP

    Them G5128 take, G3880 and purify G48 thyself with G4862 them, G846 and G2532 be at charges G1159 with G1909 them, G846 that G2443 they may shave G3587 their heads: G2776 and G2532 all G3956 may know G1097 that G3754 those things, whereof G3739 they were informed G2727 concerning G4012 thee, G4675 are G2076 nothing; G3762 but G235 that thou G848 thyself also G2532 walkest orderly, G4748 and keepest G5442 the G3588 law. G3551
  • YLT

    these having taken, be purified with them, and be at expence with them, that they may shave the head, and all may know that the things of which they have been instructed concerning thee are nothing, but thou dost walk -- thyself also -- the law keeping.
  • ASV

    these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.
  • WEB

    Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the law.
  • ESV

    take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law.
  • RV

    these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.
  • RSV

    take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you but that you yourself live in observance of the law.
  • NLT

    Go with them to the Temple and join them in the purification ceremony, paying for them to have their heads ritually shaved. Then everyone will know that the rumors are all false and that you yourself observe the Jewish laws.
  • NET

    take them and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may have their heads shaved. Then everyone will know there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself live in conformity with the law.
  • ERVEN

    Take these men with you and share in their cleansing ceremony. Pay their expenses so that they can shave their heads. This will prove to everyone that the things they have heard about you are not true. They will see that you obey the Law of Moses in your own life.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References