BLV
30.
τοὺς T-APM
G3588 μὲν PRT
G3303 οὖν CONJ
G3767 χρόνους N-APM
G5550 τῆς T-GSF
G3588 ἀγνοίας N-GSF
G52 ὑπεριδὼν V-AAP-NSM
G5237 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 τὰ T-APN
G3588 νῦν ADV
G3568 ἀπαγγέλλει V-PAI-3S
G518 τοῖς T-DPM
G3588 ἀνθρώποις N-DPM
G444 πάντας A-APM
G3956 πανταχοῦ ADV
G3837 μετανοεῖν,V-PAN
G3340
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
30. And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
KJVP
30. And G3767 G3303 the G3588 times G5550 of this ignorance G52 God G2316 winked G5237 at ; but now G3569 commandeth G3853 all G3956 men G444 every where G3837 to repent: G3340
YLT
30. the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,
ASV
30. The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
WEB
30. The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,
ESV
30. The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
RV
30. The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
RSV
30. The times of ignorance God overlooked, but now he commands all men everywhere to repent,
NLT
30. "God overlooked people's ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him.
NET
30. Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
ERVEN
30. In the past people did not understand God, and he overlooked this. But now he is telling everyone in the world to change and turn to him.