הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 17:21
BLV
21.
Ἀθηναῖοι A-NPM G117 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐπιδημοῦντες V-PAP-NPM G1927 ξένοι A-NPM G3581 εἰς PREP G1519 οὐδὲν A-ASN-N G3762 ἕτερον A-ASN G2087 ηὐκαίρουν V-IAI-3P G2119 PRT G2228 λέγειν V-PAN G3004 τι X-ASN G5100 PRT G2228 ἀκούειν V-PAN G191 τι X-ASN G5100 καινότερον.A-ASN-C G2537


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
21. (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

KJVP
21. ( For G1161 all G3956 the Athenians G117 and G2532 strangers G3581 which were there G1927 spent their time G2119 in G1519 nothing G3762 else, G2087 but G2228 either to tell, G3004 or G2532 to hear G191 some G5100 new thing. G2537 )

YLT
21. and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.

ASV
21. (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)

WEB
21. Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.

ESV
21. Now all the Athenians and the foreigners who lived there would spend their time in nothing except telling or hearing something new.

RV
21. (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)

RSV
21. Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing except telling or hearing something new.

NLT
21. (It should be explained that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest ideas.)

NET
21. (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)

ERVEN
21. (The people of Athens and the foreigners who lived there spent all their time either telling or listening to all the latest ideas.)



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 17:21

  • Ἀθηναῖοι A-NPM G117 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐπιδημοῦντες V-PAP-NPM G1927 ξένοι A-NPM G3581 εἰς PREP G1519 οὐδὲν A-ASN-N G3762 ἕτερον A-ASN G2087 ηὐκαίρουν V-IAI-3P G2119 PRT G2228 λέγειν V-PAN G3004 τι X-ASN G5100 PRT G2228 ἀκούειν V-PAN G191 τι X-ASN G5100 καινότερον.A-ASN-C G2537
  • KJV

    (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
  • KJVP

    ( For G1161 all G3956 the Athenians G117 and G2532 strangers G3581 which were there G1927 spent their time G2119 in G1519 nothing G3762 else, G2087 but G2228 either to tell, G3004 or G2532 to hear G191 some G5100 new thing. G2537 )
  • YLT

    and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.
  • ASV

    (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
  • WEB

    Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.
  • ESV

    Now all the Athenians and the foreigners who lived there would spend their time in nothing except telling or hearing something new.
  • RV

    (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
  • RSV

    Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing except telling or hearing something new.
  • NLT

    (It should be explained that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest ideas.)
  • NET

    (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)
  • ERVEN

    (The people of Athens and the foreigners who lived there spent all their time either telling or listening to all the latest ideas.)
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References