הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 14:19
BLV
19.
Ἐπῆλθαν V-2AAI-3P G1904 δὲ CONJ G1161 ἀπὸ PREP G575 Ἀντιοχείας N-GSF G490 καὶ CONJ G2532 Ἰκονίου N-GSN G2430 Ἰουδαῖοι, A-NPM G2453 καὶ CONJ G2532 πείσαντες V-AAP-NPM G3982 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους N-APM G3793 καὶ CONJ G2532 λιθάσαντες V-AAP-NPM G3034 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 ἔσυρον V-IAI-3P G4951 ἔξω ADV G1854 τῆς T-GSF G3588 πόλεως, N-GSF G4172 νομίζοντες V-PAP-NPM G3543 αὐτὸν P-ASM G846 τεθνηκέναι.V-RAN G2348


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
19. And there came thither [certain] Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew [him] out of the city, supposing he had been dead.

KJVP
19. And G1161 there came thither G1904 [certain] Jews G2453 from G575 Antioch G490 and G2532 Iconium, G2430 who G2532 persuaded G3982 the G3588 people, G3793 and, G2532 having stoned G3034 Paul, G3972 drew G4951 [him] out G1854 of the G3588 city, G4172 supposing G3543 he G846 had been dead. G2348

YLT
19. And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;

ASV
19. But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

WEB
19. But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

ESV
19. But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

RV
19. But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

RSV
19. But Jews came there from Antioch and Iconium; and having persuaded the people, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

NLT
19. Then some Jews arrived from Antioch and Iconium and won the crowds to their side. They stoned Paul and dragged him out of town, thinking he was dead.

NET
19. But Jews came from Antioch and Iconium, and after winning the crowds over, they stoned Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.

ERVEN
19. Then some Jews came from Antioch and Iconium and persuaded the people to turn against Paul. So they threw stones at him and dragged him out of the town. They thought they had killed him.



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 14:19

  • Ἐπῆλθαν V-2AAI-3P G1904 δὲ CONJ G1161 ἀπὸ PREP G575 Ἀντιοχείας N-GSF G490 καὶ CONJ G2532 Ἰκονίου N-GSN G2430 Ἰουδαῖοι, A-NPM G2453 καὶ CONJ G2532 πείσαντες V-AAP-NPM G3982 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους N-APM G3793 καὶ CONJ G2532 λιθάσαντες V-AAP-NPM G3034 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 ἔσυρον V-IAI-3P G4951 ἔξω ADV G1854 τῆς T-GSF G3588 πόλεως, N-GSF G4172 νομίζοντες V-PAP-NPM G3543 αὐτὸν P-ASM G846 τεθνηκέναι.V-RAN G2348
  • KJV

    And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
  • KJVP

    And G1161 there came thither G1904 certain Jews G2453 from G575 Antioch G490 and G2532 Iconium, G2430 who G2532 persuaded G3982 the G3588 people, G3793 and, G2532 having stoned G3034 Paul, G3972 drew G4951 him out G1854 of the G3588 city, G4172 supposing G3543 he G846 had been dead. G2348
  • YLT

    And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;
  • ASV

    But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • WEB

    But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • ESV

    But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • RV

    But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • RSV

    But Jews came there from Antioch and Iconium; and having persuaded the people, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • NLT

    Then some Jews arrived from Antioch and Iconium and won the crowds to their side. They stoned Paul and dragged him out of town, thinking he was dead.
  • NET

    But Jews came from Antioch and Iconium, and after winning the crowds over, they stoned Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.
  • ERVEN

    Then some Jews came from Antioch and Iconium and persuaded the people to turn against Paul. So they threw stones at him and dragged him out of the town. They thought they had killed him.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References