הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מעשי השליחים 14:1
BLV
1.
Ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 Ἰκονίῳ N-DSN G2430 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 αὐτοὺς P-APM G846 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 συναγωγὴν N-ASF G4864 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 καὶ CONJ G2532 λαλῆσαι V-AAN G2980 οὕτως ADV G3779 ὥστε CONJ G5620 πιστεῦσαι V-AAN G4100 Ἰουδαίων A-GPM G2453 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 Ἑλλήνων N-GPM G1672 πολὺ A-ASN G4183 πλῆθος.N-ASN G4128


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
1. And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.

KJVP
1. And G1161 it came to pass G1096 in G1722 Iconium, G2430 that they G846 went G1525 both together G2596 G846 into G1519 the G3588 synagogue G4864 of the G3588 Jews, G2453 and G2532 so G3779 spake, G2980 that G5620 a great G4183 multitude G4128 both G5037 of the Jews G2453 and G2532 also of the Greeks G1672 believed. G4100

YLT
1. And it came to pass in Iconium, that they did enter together into the synagogue of the Jews, and spake, so that there believed both of Jews and Greeks a great multitude;

ASV
1. And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.

WEB
1. It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.

ESV
1. Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks believed.

RV
1. And it came to pass in Iconium, that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.

RSV
1. Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue, and so spoke that a great company believed, both of Jews and of Greeks.

NLT
1. The same thing happened in Iconium. Paul and Barnabas went to the Jewish synagogue and preached with such power that a great number of both Jews and Greeks became believers.

NET
1. The same thing happened in Iconium when Paul and Barnabas went into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a large group of both Jews and Greeks believed.

ERVEN
1. Paul and Barnabas went to the city of Iconium and entered the Jewish synagogue. (This is what they did in every city.) They spoke to the people there. They spoke so well that many Jews and Greeks believed what they said.



Notes

No Verse Added

מעשי השליחים 14:1

  • Ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 Ἰκονίῳ N-DSN G2430 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 αὐτοὺς P-APM G846 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 συναγωγὴν N-ASF G4864 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 καὶ CONJ G2532 λαλῆσαι V-AAN G2980 οὕτως ADV G3779 ὥστε CONJ G5620 πιστεῦσαι V-AAN G4100 Ἰουδαίων A-GPM G2453 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 Ἑλλήνων N-GPM G1672 πολὺ A-ASN G4183 πλῆθος.N-ASN G4128
  • KJV

    And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
  • KJVP

    And G1161 it came to pass G1096 in G1722 Iconium, G2430 that they G846 went G1525 both together G2596 G846 into G1519 the G3588 synagogue G4864 of the G3588 Jews, G2453 and G2532 so G3779 spake, G2980 that G5620 a great G4183 multitude G4128 both G5037 of the Jews G2453 and G2532 also of the Greeks G1672 believed. G4100
  • YLT

    And it came to pass in Iconium, that they did enter together into the synagogue of the Jews, and spake, so that there believed both of Jews and Greeks a great multitude;
  • ASV

    And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
  • WEB

    It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
  • ESV

    Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks believed.
  • RV

    And it came to pass in Iconium, that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
  • RSV

    Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue, and so spoke that a great company believed, both of Jews and of Greeks.
  • NLT

    The same thing happened in Iconium. Paul and Barnabas went to the Jewish synagogue and preached with such power that a great number of both Jews and Greeks became believers.
  • NET

    The same thing happened in Iconium when Paul and Barnabas went into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a large group of both Jews and Greeks believed.
  • ERVEN

    Paul and Barnabas went to the city of Iconium and entered the Jewish synagogue. (This is what they did in every city.) They spoke to the people there. They spoke so well that many Jews and Greeks believed what they said.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References