BLV
1.
Ἀμὴν HEB
G281 ἀμὴν HEB
G281 λέγω V-PAI-1S
G3004 ὑμῖν, P-2DP
G5210 ὁ T-NSM
G3588 μὴ PRT-N
G3361 εἰσερχόμενος V-PNP-NSM
G1525 διὰ PREP
G1223 τῆς T-GSF
G3588 θύρας N-GSF
G2374 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 αὐλὴν N-ASF
G833 τῶν T-GPN
G3588 προβάτων N-GPN
G4263 ἀλλὰ CONJ
G235 ἀναβαίνων V-PAP-NSM
G305 ἀλλαχόθεν, ADV
G237 ἐκεῖνος D-NSM
G1565 κλέπτης N-NSM
G2812 ἐστὶν V-PAI-3S
G1510 καὶ CONJ
G2532 λῃστής·N-NSM
G3027
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. {SCJ}Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. {SCJ.}
KJVP
1. {SCJ} Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 He that entereth G1525 not G3361 by G1223 the G3588 door G2374 into G1519 the G3588 sheepfold G833 G4263 , but G235 climbeth up G305 some other way, G237 the same G1565 is G2076 a thief G2812 and G2532 a robber. G3027 {SCJ.}
YLT
1. `Verily, verily, I say to you, He who is not entering through the door to the fold of the sheep, but is going up from another side, that one is a thief and a robber;
ASV
1. Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
WEB
1. "Most assuredly, I tell you, one who doesn\'t enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
ESV
1. "Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.
RV
1. Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
RSV
1. "Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber;
NLT
1. "I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber!
NET
1. "I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber.
ERVEN
1. Jesus said, "It is certainly true that when a man enters the sheep pen, he should use the gate. If he climbs in some other way, he is a robber. He is trying to steal the sheep.