BLV
7.
καὶ CONJ
G2532 κατένευσαν V-AAI-3P
G2656 τοῖς T-DPM
G3588 μετόχοις A-DPM
G3353 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 ἑτέρῳ A-DSN
G2087 πλοίῳ N-DSN
G4143 τοῦ T-GSM
G3588 ἐλθόντας V-2AAP-APM
G2064 συλλαβέσθαι V-2AMN
G4815 αὐτοῖς· P-DPM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἦλθαν, V-2AAI-3P
G2064 καὶ CONJ
G2532 ἔπλησαν V-AAI-3P
G4130 ἀμφότερα A-APN
G297 τὰ T-APN
G3588 πλοῖα, N-APN
G4143 ὥστε CONJ
G5620 βυθίζεσθαι V-PPN
G1036 αὐτά.P-NPN
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
7. And they beckoned unto [their] partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
KJVP
7. And G2532 they beckoned G2656 unto [their] partners, G3353 which G3588 were in G1722 the G3588 other G2087 ship, G4143 that they should come G2064 and help G4815 them. G846 And G2532 they came, G2064 and G2532 filled G4130 both G297 the G3588 ships, G4143 so that G5620 they G846 began to sink. G1036
YLT
7. and they beckoned to the partners, who [are] in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.
ASV
7. and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.
WEB
7. They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.
ESV
7. They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
RV
7. and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.
RSV
7. they beckoned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
NLT
7. A shout for help brought their partners in the other boat, and soon both boats were filled with fish and on the verge of sinking.
NET
7. So they motioned to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they were about to sink.
ERVEN
7. They called to their friends in the other boat to come and help them. The friends came, and both boats were filled so full of fish that they were almost sinking.