הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
לוקם 24:29
BLV
29.
καὶ CONJ G2532 παρεβιάσαντο V-ADI-3P G3849 αὐτὸν P-ASM G846 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 μεῖνον V-AAM-2S G3306 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὅτι CONJ G3754 πρὸς PREP G4314 ἑσπέραν N-ASF G2073 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 κέκλικεν V-RAI-3S G2827 ἤδη ADV G2235 T-NSF G3588 ἡμέρα. N-NSF G2250 καὶ CONJ G2532 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 τοῦ T-GSN G3588 μεῖναι V-AAN G3306 σὺν PREP G4862 αὐτοῖς.P-DPM G846


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
29. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

KJVP
29. But G2532 they constrained G3849 him, G846 saying, G3004 Abide G3306 with G3326 us: G2257 for G3754 it is G2076 toward G4314 evening, G2073 and G2532 the G3588 day G2250 is far spent. G2827 And G2532 he went in G1525 to tarry G3306 with G4862 them. G846

YLT
29. and they constrained him, saying, `Remain with us, for it is toward evening,` and the day did decline, and he went in to remain with them.

ASV
29. And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.

WEB
29. They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.

ESV
29. but they urged him strongly, saying, "Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent." So he went in to stay with them.

RV
29. And they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.

RSV
29. but they constrained him, saying, "Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent." So he went in to stay with them.

NLT
29. but they begged him, "Stay the night with us, since it is getting late." So he went home with them.

NET
29. but they urged him, "Stay with us, because it is getting toward evening and the day is almost done." So he went in to stay with them.

ERVEN
29. But they wanted him to stay. They begged him, "Stay with us. It's almost night. There's hardly any daylight left." So he went in to stay with them.



Notes

No Verse Added

לוקם 24:29

  • καὶ CONJ G2532 παρεβιάσαντο V-ADI-3P G3849 αὐτὸν P-ASM G846 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 μεῖνον V-AAM-2S G3306 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὅτι CONJ G3754 πρὸς PREP G4314 ἑσπέραν N-ASF G2073 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 κέκλικεν V-RAI-3S G2827 ἤδη ADV G2235 T-NSF G3588 ἡμέρα. N-NSF G2250 καὶ CONJ G2532 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 τοῦ T-GSN G3588 μεῖναι V-AAN G3306 σὺν PREP G4862 αὐτοῖς.P-DPM G846
  • KJV

    But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
  • KJVP

    But G2532 they constrained G3849 him, G846 saying, G3004 Abide G3306 with G3326 us: G2257 for G3754 it is G2076 toward G4314 evening, G2073 and G2532 the G3588 day G2250 is far spent. G2827 And G2532 he went in G1525 to tarry G3306 with G4862 them. G846
  • YLT

    and they constrained him, saying, `Remain with us, for it is toward evening,` and the day did decline, and he went in to remain with them.
  • ASV

    And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.
  • WEB

    They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.
  • ESV

    but they urged him strongly, saying, "Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent." So he went in to stay with them.
  • RV

    And they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.
  • RSV

    but they constrained him, saying, "Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent." So he went in to stay with them.
  • NLT

    but they begged him, "Stay the night with us, since it is getting late." So he went home with them.
  • NET

    but they urged him, "Stay with us, because it is getting toward evening and the day is almost done." So he went in to stay with them.
  • ERVEN

    But they wanted him to stay. They begged him, "Stay with us. It's almost night. There's hardly any daylight left." So he went in to stay with them.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References