הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
לוקם 18:24
BLV
24.
ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 δὲ CONJ G1161 αὐτὸν P-ASM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 πῶς ADV G4459 δυσκόλως ADV G1423 οἱ T-NPM G3588 τὰ T-APN G3588 χρήματα N-APN G5536 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 εἰσπορεύονται·V-PNI-3P G1531


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
24. And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, {SCJ}How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! {SCJ.}

KJVP
24. And G1161 when Jesus G2424 saw G1492 that he G846 was G1096 very sorrowful, G4036 he said, G2036 {SCJ} How G4459 hardly G1423 shall they that have G2192 riches G5536 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God G2316 ! {SCJ.}

YLT
24. And Jesus having seen him become very sorrowful, said, `How hardly shall those having riches enter into the reign of God!

ASV
24. And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

WEB
24. Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!

ESV
24. Jesus, looking at him with sadness, said, "How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!

RV
24. And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

RSV
24. Jesus looking at him said, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!

NLT
24. When Jesus saw this, he said, "How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!

NET
24. When Jesus noticed this, he said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!

ERVEN
24. When Jesus saw that the man was sad, he said, "It will be very hard for rich people to enter God's kingdom.



Notes

No Verse Added

לוקם 18:24

  • ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 δὲ CONJ G1161 αὐτὸν P-ASM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 πῶς ADV G4459 δυσκόλως ADV G1423 οἱ T-NPM G3588 τὰ T-APN G3588 χρήματα N-APN G5536 ἔχοντες V-PAP-NPM G2192 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 εἰσπορεύονται·V-PNI-3P G1531
  • KJV

    And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
  • KJVP

    And G1161 when Jesus G2424 saw G1492 that he G846 was G1096 very sorrowful, G4036 he said, G2036 How G4459 hardly G1423 shall they that have G2192 riches G5536 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God G2316 !
  • YLT

    And Jesus having seen him become very sorrowful, said, `How hardly shall those having riches enter into the reign of God!
  • ASV

    And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
  • WEB

    Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!
  • ESV

    Jesus, looking at him with sadness, said, "How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!
  • RV

    And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
  • RSV

    Jesus looking at him said, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!
  • NLT

    When Jesus saw this, he said, "How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!
  • NET

    When Jesus noticed this, he said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
  • ERVEN

    When Jesus saw that the man was sad, he said, "It will be very hard for rich people to enter God's kingdom.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References