BLV
24.
ἰδὼν V-2AAP-NSM
G3708 δὲ CONJ
G1161 αὐτὸν P-ASM
G846 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S
G3004 πῶς ADV
G4459 δυσκόλως ADV
G1423 οἱ T-NPM
G3588 τὰ T-APN
G3588 χρήματα N-APN
G5536 ἔχοντες V-PAP-NPM
G2192 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 βασιλείαν N-ASF
G932 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 εἰσπορεύονται·V-PNI-3P
G1531
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
24. And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, {SCJ}How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! {SCJ.}
KJVP
24. And G1161 when Jesus G2424 saw G1492 that he G846 was G1096 very sorrowful, G4036 he said, G2036 {SCJ} How G4459 hardly G1423 shall they that have G2192 riches G5536 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God G2316 ! {SCJ.}
YLT
24. And Jesus having seen him become very sorrowful, said, `How hardly shall those having riches enter into the reign of God!
ASV
24. And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
WEB
24. Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!
ESV
24. Jesus, looking at him with sadness, said, "How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!
RV
24. And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
RSV
24. Jesus looking at him said, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!
NLT
24. When Jesus saw this, he said, "How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!
NET
24. When Jesus noticed this, he said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
ERVEN
24. When Jesus saw that the man was sad, he said, "It will be very hard for rich people to enter God's kingdom.