BLV
2.
λέγων· V-PAP-NSM
G3004 κριτής N-NSM
G2923 τις X-NSM
G5100 ἦν V-IAI-3S
G1510 ἔν PREP
G1722 τινι X-DSF
G5100 πόλει N-DSF
G4172 τὸν T-ASM
G3588 θεὸν N-ASM
G2316 μὴ PRT-N
G3361 φοβούμενος V-PNP-NSM
G5399 καὶ CONJ
G2532 ἄνθρωπον N-ASM
G444 μὴ PRT-N
G3361 ἐντρεπόμενος.V-PPP-NSM
G1788
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
2. Saying, {SCJ}There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: {SCJ.}
KJVP
2. Saying G3004 , {SCJ} There was G2258 in G1722 a G5100 city G4172 a G5100 judge, G2923 which feared G5399 not G3361 God, G2316 neither G2532 G3361 regarded G1788 man: G444 {SCJ.}
YLT
2. saying, `A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --
ASV
2. saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
WEB
2. saying, "There was a judge in a certain city who didn\'t fear God, and didn\'t respect man.
ESV
2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.
RV
2. saying, There was in a city a judge, which feared not God, and regarded not man:
RSV
2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor regarded man;
NLT
2. "There was a judge in a certain city," he said, "who neither feared God nor cared about people.
NET
2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
ERVEN
2. "Once there was a judge in a town. He did not care about God. He also did not care what people thought about him.