BLV
6.
εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 δὲ CONJ
G1161 ὁ T-NSM
G3588 κύριος· N-NSM
G2962 εἰ COND
G1487 ἔχετε V-PAI-2P
G2192 πίστιν N-ASF
G4102 ὡς ADV
G5613 κόκκον N-ASM
G2848 σινάπεως, N-GSN
G4615 ἐλέγετε V-IAI-2P
G3004 ἂν PRT
G302 τῇ T-DSF
G3588 συκαμίνῳ A-DSM
G4807 ταύτῃ· D-DSF
G3778 ἐκριζώθητι V-APM-2S
G1610 καὶ CONJ
G2532 φυτεύθητι V-APM-2S
G5452 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 θαλάσσῃ, N-DSF
G2281 καὶ CONJ
G2532 ὑπήκουσεν V-AAI-3S
G5219 ἂν PRT
G302 ὑμῖν.P-2DP
G5210
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
6. And the Lord said, {SCJ}If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. {SCJ.}
KJVP
6. And G1161 the G3588 Lord G2962 said, G2036 {SCJ} If G1487 ye had G2192 faith G4102 as G5613 a grain G2848 of mustard seed, G4615 ye might say G3004 G302 unto this G5026 sycamine tree, G4807 Be thou plucked up by the root, G1610 and G2532 be thou planted G5452 in G1722 the G3588 sea; G2281 and G2532 it should obey G5219 G302 you. G5213 {SCJ.}
YLT
6. and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
ASV
6. And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
WEB
6. The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, \'Be uprooted, and be planted in the sea,\' and it would obey you.
ESV
6. And the Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
RV
6. And the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would have obeyed you.
RSV
6. And the Lord said, "If you had faith as a grain of mustard seed, you could say to this sycamine tree, `Be rooted up, and be planted in the sea,' and it would obey you.
NLT
6. The Lord answered, "If you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, 'May you be uprooted and thrown into the sea,' and it would obey you!
NET
6. So the Lord replied, "If you had faith the size of a mustard seed, you could say to this black mulberry tree, 'Be pulled out by the roots and planted in the sea,' and it would obey you.
ERVEN
6. The Lord said, "If your faith is as big as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Dig yourself up and plant yourself in the ocean!' And the tree will obey you.