BLV
12.
καὶ CONJ
G2532 εἰσερχομένου V-PNP-GSM
G1525 αὐτοῦ P-GSM
G846 εἴς PREP
G1519 τινα X-ASF
G5100 κώμην N-ASF
G2968 ὑπήντησαν V-AAI-3P
G5221 αὐτῷ P-DSM
G846 δέκα A-NUI
G1176 λεπροὶ A-NPM
G3015 ἄνδρες, N-NPM
G435 οἳ R-NPM
G3739 ἔστησαν V-2AAI-3P
G2476 πόρρωθεν,ADV
G4207
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
KJVP
12. And G2532 as he G846 entered G1525 into G1519 a certain G5100 village, G2968 there met G528 him G846 ten G1176 men G435 that were lepers, G3015 which G3739 stood G2476 afar off: G4207
YLT
12. and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,
ASV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
WEB
12. As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
ESV
12. And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance
RV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
RSV
12. And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance
NLT
12. As he entered a village there, ten lepers stood at a distance,
NET
12. As he was entering a village, ten men with leprosy met him. They stood at a distance,
ERVEN
12. He came into a small town, and ten men met him there. They did not come close to him, because they all had leprosy.