BLV
21.
Ἐν PREP
G1722 αὐτῇ P-DSF
G846 τῇ T-DSF
G3588 ὥρᾳ N-DSF
G5610 ἠγαλλιάσατο V-ADI-3S
G21 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 πνεύματι N-DSN
G4151 τῷ T-DSN
G3588 ἁγίῳ A-DSN
G40 καὶ CONJ
G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S
G3004 ἐξομολογοῦμαί V-PMI-1S
G1843 σοι P-2DS
G4771 πάτερ, N-VSM
G3962 κύριε N-VSM
G2962 τοῦ T-GSM
G3588 οὐρανοῦ N-GSM
G3772 καὶ CONJ
G2532 τῆς T-GSF
G3588 γῆς, N-GSF
G1093 ὅτι CONJ
G3754 ἀπέκρυψας V-AAI-2S
G613 ταῦτα D-APN
G3778 ἀπὸ PREP
G575 σοφῶν A-GPM
G4680 καὶ CONJ
G2532 συνετῶν, A-GPM
G4908 καὶ CONJ
G2532 ἀπεκάλυψας V-AAI-2S
G601 αὐτὰ P-APN
G846 νηπίοις· A-DPM
G3516 ναί PRT
G3483 ὁ T-NSM
G3588 πατήρ, N-NSM
G3962 ὅτι CONJ
G3754 οὕτως ADV
G3779 ἐγένετο V-2ADI-3S
G1096 εὐδοκία N-NSF
G2107 ἔμπροσθέν PREP
G1715 σου.P-2GS
G4771
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
21. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, {SCJ}I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. {SCJ.}
KJVP
21. In G1722 that G846 hour G5610 Jesus G2424 rejoiced G21 in spirit, G4151 and G2532 said, G2036 {SCJ} I thank G1843 thee, G4671 O Father, G3962 Lord G2962 of heaven G3772 and G2532 earth, G1093 that G3754 thou hast hid G613 these things G5023 from G575 the wise G4680 and G2532 prudent, G4908 and G2532 hast revealed G601 them G846 unto babes: G3516 even so, G3483 Father; G3962 for G3754 so G3779 it seemed G1096 good G2107 in thy sight G1715 G4675 . {SCJ.}
YLT
21. In that hour was Jesus glad in the Spirit, and said, `I do confess to thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that Thou didst hide these things from wise men and understanding, and didst reveal them to babes; yes, Father, because so it became good pleasure before Thee.
ASV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.
WEB
21. In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, "I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight."
ESV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will.
RV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.
RSV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; yea, Father, for such was thy gracious will.
NLT
21. At that same time Jesus was filled with the joy of the Holy Spirit, and he said, "O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. Yes, Father, it pleased you to do it this way.
NET
21. On that same occasion Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will.
ERVEN
21. Then the Holy Spirit made Jesus feel very happy. Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth. I am thankful that you have hidden these things from those who are so wise and so smart. But you have shown them to people who are like little children. Yes, Father, you did this because it's what you really wanted to do.