הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מרקוםי 9:33
BLV
33.
Καὶ CONJ G2532 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Καφαρναούμ. N-PRI G2584 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 οἰκίᾳ N-DSF G3614 γενόμενος V-2ADP-NSM G1096 ἐπηρώτα V-IAI-3S G1905 αὐτούς· P-APM G846 τί I-ASN G5101 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὁδῷ N-DSF G3598 διελογίζεσθε;V-INI-2P G1260


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
33. And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, {SCJ}What was it that ye disputed among yourselves by the way? {SCJ.}

KJVP
33. And G2532 he came G2064 to G1519 Capernaum: G2584 and G2532 being G1096 in G1722 the G3588 house G3614 he asked G1905 them, G846 {SCJ} What G5101 was it that ye disputed G1260 among G4314 yourselves G1438 by G1722 the G3588 way G3598 ? {SCJ.}

YLT
33. And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, `What were ye reasoning in the way among yourselves?`

ASV
33. And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way?

WEB
33. He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?"

ESV
33. And they came to Capernaum. And when he was in the house he asked them, "What were you discussing on the way?"

RV
33. And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning in the way?

RSV
33. And they came to Capernaum; and when he was in the house he asked them, "What were you discussing on the way?"

NLT
33. After they arrived at Capernaum and settled in a house, Jesus asked his disciples, "What were you discussing out on the road?"

NET
33. Then they came to Capernaum. After Jesus was inside the house he asked them, "What were you discussing on the way?"

ERVEN
33. Jesus and his followers went to Capernaum. They went into a house, and Jesus said to them, "I heard you arguing on the way here today. What were you arguing about?"



Notes

No Verse Added

מרקוםי 9:33

  • Καὶ CONJ G2532 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Καφαρναούμ. N-PRI G2584 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 οἰκίᾳ N-DSF G3614 γενόμενος V-2ADP-NSM G1096 ἐπηρώτα V-IAI-3S G1905 αὐτούς· P-APM G846 τί I-ASN G5101 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὁδῷ N-DSF G3598 διελογίζεσθε;V-INI-2P G1260
  • KJV

    And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
  • KJVP

    And G2532 he came G2064 to G1519 Capernaum: G2584 and G2532 being G1096 in G1722 the G3588 house G3614 he asked G1905 them, G846 What G5101 was it that ye disputed G1260 among G4314 yourselves G1438 by G1722 the G3588 way G3598 ?
  • YLT

    And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, `What were ye reasoning in the way among yourselves?`
  • ASV

    And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way?
  • WEB

    He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?"
  • ESV

    And they came to Capernaum. And when he was in the house he asked them, "What were you discussing on the way?"
  • RV

    And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning in the way?
  • RSV

    And they came to Capernaum; and when he was in the house he asked them, "What were you discussing on the way?"
  • NLT

    After they arrived at Capernaum and settled in a house, Jesus asked his disciples, "What were you discussing out on the road?"
  • NET

    Then they came to Capernaum. After Jesus was inside the house he asked them, "What were you discussing on the way?"
  • ERVEN

    Jesus and his followers went to Capernaum. They went into a house, and Jesus said to them, "I heard you arguing on the way here today. What were you arguing about?"
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References