BLV
41.
καὶ CONJ
G2532 κρατήσας V-AAP-NSM
G2902 τῆς T-GSF
G3588 χειρὸς N-GSF
G5495 τοῦ T-GSN
G3588 παιδίου N-GSN
G3813 λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτῇ· P-DSF
G846 ταλιθὰ ARAM
G5008 κούμ, ARAM
G2891 ὅ R-NSN
G3739 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 μεθερμηνευόμενον· V-PPP-NSN
G3177 τὸ T-NSN
G3588 κοράσιον, N-NSN
G2877 σοὶ P-2DS
G4771 λέγω, V-PAI-1S
G3004 ἔγειρε.V-PAM-2S
G1453
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
41. And he took the damsel by the hand, and said unto her, {SCJ}Talitha cumi;{SCJ.} which is, being interpreted, {SCJ}Damsel,{SCJ.} I say unto thee, {SCJ}arise. {SCJ.}
KJVP
41. And G2532 he took G2902 the G3588 damsel G3813 by the G3588 hand, G5495 and said G3004 unto her, G846 {SCJ} Talitha G5008 cumi; G2891 {SCJ.} which G3739 is, G2076 being interpreted, G3177 Damsel, G2877 I say G3004 unto thee, G4671 arise. G1453
YLT
41. and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;` which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.`
ASV
41. And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
WEB
41. Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi;" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up."
ESV
41. Taking her by the hand he said to her, "Talitha cumi," which means, "Little girl, I say to you, arise."
RV
41. And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
RSV
41. Taking her by the hand he said to her, "Talitha cumi"; which means, "Little girl, I say to you, arise."
NLT
41. Holding her hand, he said to her, "Talitha koum," which means "Little girl, get up!"
NET
41. Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up."
ERVEN
41. Then Jesus held the girl's hand and said to her, "Talitha, koum!" (This means "Little girl, I tell you to stand up!")