BLV
1.
Καὶ CONJ
G2532 εὐθὺς ADV
G2112 πρωῒ ADV
G4404 συμβούλιον N-ASN
G4824 ἑτοιμάσαντες V-AAP-NPM
G2090 οἱ T-NPM
G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM
G749 μετὰ PREP
G3326 τῶν T-GPM
G3588 πρεσβυτέρων A-GPM-C
G4245 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPM
G3588 γραμματέων N-GPM
G1122 καὶ CONJ
G2532 ὅλον A-NSN
G3650 τὸ T-NSN
G3588 συνέδριον, N-NSN
G4892 δήσαντες V-AAP-NPM
G1210 τὸν T-ASM
G3588 Ἰησοῦν N-ASM
G2424 ἀπήνεγκαν V-AAI-3P
G667 καὶ CONJ
G2532 παρέδωκαν V-AAI-3P
G3860 Πειλάτῳ.N-DSM
G4091
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried [him] away, and delivered [him] to Pilate.
KJVP
1. And G2532 straightway G2112 in G1909 the G3588 morning G4404 the G3588 chief priests G749 held G4160 a consultation G4824 with G3326 the G3588 elders G4245 and G2532 scribes G1122 and G2532 the G3588 whole G3650 council, G4892 and bound G1210 Jesus, G2424 and carried [him] away, G667 and G2532 delivered G3860 [him] to Pilate. G4091
YLT
1. And immediately, in the morning, the chief priests having made a consultation, with the elders, and scribes, and the whole sanhedrim, having bound Jesus, did lead away, and delivered [him] to Pilate;
ASV
1. And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.
WEB
1. Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.
ESV
1. And as soon as it was morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole Council. And they bound Jesus and led him away and delivered him over to Pilate.
RV
1. And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.
RSV
1. And as soon as it was morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council held a consultation; and they bound Jesus and led him away and delivered him to Pilate.
NLT
1. Very early in the morning the leading priests, the elders, and the teachers of religious law-- the entire high council-- met to discuss their next step. They bound Jesus, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.
NET
1. Early in the morning, after forming a plan, the chief priests with the elders and the experts in the law and the whole Sanhedrin tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate.
ERVEN
1. Very early in the morning, the leading priests, the older Jewish leaders, the teachers of the law, and the whole high council decided what to do with Jesus. They tied him, led him away, and handed him over to governor Pilate.