BLV
31.
ὁμοίως ADV
G3668 καὶ CONJ
G2532 οἱ T-NPM
G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM
G749 ἐμπαίζοντες V-PAP-NPM
G1702 πρὸς PREP
G4314 ἀλλήλους C-APM
G240 μετὰ PREP
G3326 τῶν T-GPM
G3588 γραμματέων N-GPM
G1122 ἔλεγον· V-IAI-3P
G3004 ἄλλους A-APM
G243 ἔσωσεν, V-AAI-3S
G4982 ἑαυτὸν F-3ASM
G1438 οὐ PRT-N
G3756 δύναται V-PNI-3S
G1410 σῶσαι·V-AAN
G4982
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
31. Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
KJVP
31. G1161 Likewise G3668 also G2532 the G3588 chief priests G749 mocking G1702 said G3004 among G4314 themselves G240 with G3326 the G3588 scribes, G1122 He saved G4982 others; G243 himself G1438 he cannot G1410 G3756 save. G4982
YLT
31. And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.
ASV
31. In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
WEB
31. Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can\'t save himself.
ESV
31. So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, "He saved others; he cannot save himself.
RV
31. In like manner also the chief priests mocking {cf15i him} among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
RSV
31. So also the chief priests mocked him to one another with the scribes, saying, "He saved others; he cannot save himself.
NLT
31. The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself!
NET
31. In the same way even the chief priests— together with the experts in the law— were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself!
ERVEN
31. The leading priests and the teachers of the law were also there. They made fun of Jesus the same as the other people did. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself!