הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
מַתָּי 7:21
BLV
21.
Οὐ PRT-N G3756 πᾶς A-NSM G3956 T-NSM G3588 λέγων V-PAP-NSM G3004 μοι, P-1DS G1473 κύριε N-VSM G2962 κύριε, N-VSM G2962 εἰσελεύσεται V-FDI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν, N-GPM G3772 ἀλλ\' CONJ G235 T-NSM G3588 ποιῶν V-PAP-NSM G4160 τὸ T-ASN G3588 θέλημα N-ASN G2307 τοῦ T-GSM G3588 πατρός N-GSM G3962 μου P-1GS G1473 τοῦ T-GSM G3588 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 οὐρανοῖς.N-DPM G3772


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
21. {SCJ}Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. {SCJ.}

KJVP
21. {SCJ} Not G3756 every one G3956 that saith G3004 unto me, G3427 Lord, G2962 Lord, G2962 shall enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of heaven; G3772 but G235 he that doeth G4160 the G3588 will G2307 of my G3450 Father G3962 which G3588 is in G1722 heaven. G3772 {SCJ.}

YLT
21. `Not every one who is saying to me Lord, lord, shall come into the reign of the heavens; but he who is doing the will of my Father who is in the heavens.

ASV
21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.

WEB
21. Not everyone who says to me, \'Lord, Lord,\' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.

ESV
21. "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.

RV
21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

RSV
21. "Not every one who says to me, `Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.

NLT
21. "Not everyone who calls out to me, 'Lord! Lord!' will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter.

NET
21. "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the kingdom of heaven— only the one who does the will of my Father in heaven.

ERVEN
21. "Not everyone who calls me Lord will enter God's kingdom. The only people who will enter are those who do what my Father in heaven wants.



Notes

No Verse Added

מַתָּי 7:21

  • Οὐ PRT-N G3756 πᾶς A-NSM G3956 T-NSM G3588 λέγων V-PAP-NSM G3004 μοι, P-1DS G1473 κύριε N-VSM G2962 κύριε, N-VSM G2962 εἰσελεύσεται V-FDI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν, N-GPM G3772 ἀλλ\' CONJ G235 T-NSM G3588 ποιῶν V-PAP-NSM G4160 τὸ T-ASN G3588 θέλημα N-ASN G2307 τοῦ T-GSM G3588 πατρός N-GSM G3962 μου P-1GS G1473 τοῦ T-GSM G3588 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 οὐρανοῖς.N-DPM G3772
  • KJV

    Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
  • KJVP

    Not G3756 every one G3956 that saith G3004 unto me, G3427 Lord, G2962 Lord, G2962 shall enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of heaven; G3772 but G235 he that doeth G4160 the G3588 will G2307 of my G3450 Father G3962 which G3588 is in G1722 heaven. G3772
  • YLT

    `Not every one who is saying to me Lord, lord, shall come into the reign of the heavens; but he who is doing the will of my Father who is in the heavens.
  • ASV

    Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
  • WEB

    Not everyone who says to me, \'Lord, Lord,\' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
  • ESV

    "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
  • RV

    Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
  • RSV

    "Not every one who says to me, `Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.
  • NLT

    "Not everyone who calls out to me, 'Lord! Lord!' will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter.
  • NET

    "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the kingdom of heaven— only the one who does the will of my Father in heaven.
  • ERVEN

    "Not everyone who calls me Lord will enter God's kingdom. The only people who will enter are those who do what my Father in heaven wants.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References