BLV
1.
Τότε ADV
G5119 ὁμοιωθήσεται V-FPI-3S
G3666 ἡ T-NSF
G3588 βασιλεία N-NSF
G932 τῶν T-GPM
G3588 οὐρανῶν N-GPM
G3772 δέκα A-NUI
G1176 παρθένοις, N-DPF
G3933 αἵτινες R-NPF
G3748 λαβοῦσαι V-2AAP-NPF
G2983 τὰς T-APF
G3588 λαμπάδας N-APF
G2985 αὐτῶν P-GPF
G846 ἐξῆλθον V-2AAI-3P
G1831 εἰς PREP
G1519 ὑπάντησιν N-ASF
G5222 τοῦ T-GSM
G3588 νυμφίου.N-GSM
G3566
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. {SCJ}Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. {SCJ.}
KJVP
1. {SCJ} Then G5119 shall the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 be likened unto G3666 ten G1176 virgins, G3933 which G3748 took G2983 their G848 lamps, G2985 and went forth G1831 to meet G1519 G529 the G3588 bridegroom. G3566 {SCJ.}
YLT
1. `Then shall the reign of the heavens be likened to ten virgins, who, having taken their lamps, went forth to meet the bridegroom;
ASV
1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
WEB
1. "Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
ESV
1. "Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
RV
1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
RSV
1. "Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom.
NLT
1. "The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of ten bridesmaids who took their lamps and went to meet the bridegroom.
NET
1. "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
ERVEN
1. "At that time God's kingdom will be like ten girls who went to wait for the bridegroom. They took their lamps with them.