BLV
29.
Εὐθέως ADV
G2112 δὲ CONJ
G1161 μετὰ PREP
G3326 τὴν T-ASF
G3588 θλῖψιν N-ASF
G2347 τῶν T-GPF
G3588 ἡμερῶν N-GPF
G2250 ἐκείνων D-GPF
G1565 ὁ T-NSM
G3588 ἥλιος N-NSM
G2246 σκοτισθήσεται V-FPI-3S
G4654 καὶ CONJ
G2532 ἡ T-NSF
G3588 σελήνη N-NSF
G4582 οὐ PRT-N
G3756 δώσει V-FAI-3S
G1325 τὸ T-ASN
G3588 φέγγος N-ASN
G5338 αὐτῆς, P-GSF
G846 καὶ CONJ
G2532 οἱ T-NPM
G3588 ἀστέρες N-NPM
G792 πεσοῦνται V-FNI-3P
G4098 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSM
G3588 οὐρανοῦ, N-GSM
G3772 καὶ CONJ
G2532 αἱ T-NPF
G3588 δυνάμεις N-NPF
G1411 τῶν T-GPM
G3588 οὐρανῶν N-GPM
G3772 σαλευθήσονται.V-FPI-3P
G4531
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
29. {SCJ}Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: {SCJ.}
KJVP
29. {SCJ} Immediately G2112 after G3326 the G3588 tribulation G2347 of those G1565 days G2250 shall the G3588 sun G2246 be darkened, G4654 and G2532 the G3588 moon G4582 shall not G3756 give G1325 her G848 light, G5338 and G2532 the G3588 stars G792 shall fall G4098 from G575 heaven, G3772 and G2532 the G3588 powers G1411 of the G3588 heavens G3772 shall be shaken: G4531 {SCJ.}
YLT
29. `And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken;
ASV
29. But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
WEB
29. But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
ESV
29. "Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
RV
29. But immediately, after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
RSV
29. "Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken;
NLT
29. "Immediately after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light, the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
NET
29. "Immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken.
ERVEN
29. "Right after the trouble of those days, this will happen: 'The sun will become dark, and the moon will not give light. The stars will fall from the sky, and everything in the sky will be changed.'