BLV
28.
ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 ἔφη V-IAI-3S
G5346 αὐτοῖς· P-DPM
G846 ἐχθρὸς A-NSM
G2190 ἄνθρωπος N-NSM
G444 τοῦτο D-ASN
G3778 ἐποίησεν. V-AAI-3S
G4160 οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 δοῦλοι λέγουσιν V-PAI-3P
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 θέλεις V-PAI-2S
G2309 οὖν CONJ
G3767 ἀπελθόντες V-2AAP-NPM
G565 συλλέξωμεν V-AAS-1P
G4816 αὐτά;P-APN
G846
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
28. {SCJ}He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? {SCJ.}
KJVP
28. G1161 {SCJ} He G3588 said G5346 unto them, G846 An G444 enemy G2190 hath done G4160 this. G5124 The G3588 servants G1401 said G2036 unto him, G846 Wilt G2309 thou then G3767 that we go G565 and G2532 gather them up G4816 G846 ? {SCJ.}
YLT
28. And he saith to them, A man, an enemy, did this; and the servants said to him, Wilt thou, then, [that] having gone away we may gather it up?
ASV
28. And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
WEB
28. "He said to them, \'An enemy has done this.\' "The servants asked him, \'Do you want us to go and gather them up?\'
ESV
28. He said to them, 'An enemy has done this.' So the servants said to him, 'Then do you want us to go and gather them?'
RV
28. And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
RSV
28. He said to them, `An enemy has done this.' The servants said to him, `Then do you want us to go and gather them?'
NLT
28. " 'An enemy has done this!' the farmer exclaimed." 'Should we pull out the weeds?' they asked.
NET
28. He said, 'An enemy has done this.' So the slaves replied, 'Do you want us to go and gather them?'
ERVEN
28. "The man answered, 'An enemy planted weeds.' "The servants asked, 'Do you want us to go and pull up the weeds?'