הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ויקרא 20:3
BLV
3.
וַאֲנִי H589 אֶתֵּן H5414 אֶת H853 ־ פָּנַי H6440 בָּאִישׁ H376 הַהוּא H1931 וְהִכְרַתִּי H3772 אֹתוֹ H853 מִקֶּרֶב H7130 עַמּוֹ H5971 כִּי H3588 מִזַּרְעוֹ H2233 נָתַן H5414 לַמֹּלֶךְ H4432 לְמַעַן H4616 טַמֵּא H2930 אֶת H853 ־ מִקְדָּשִׁי H4720 וּלְחַלֵּל H2490 אֶת H853 ־ שֵׁם H8034 קָדְשִֽׁי H6944 ׃


MHB
3. וַאֲנִי H589 W-PPRO-1MS אֶתֵּן H5414 VQY1MS אֶת H853 PART ־ CPUN פָּנַי H6440 NMP-1MS בָּאִישׁ H376 הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS וְהִכְרַתִּי H3772 אֹתוֹ H853 PART מִקֶּרֶב H7130 עַמּוֹ H5971 כִּי H3588 CONJ מִזַּרְעוֹ H2233 נָתַן H5414 VQQ3MS לַמֹּלֶךְ H4432 לְמַעַן H4616 L-CONJ טַמֵּא H2930 אֶת H853 PART ־ CPUN מִקְדָּשִׁי H4720 וּלְחַלֵּל H2490 אֶת H853 PART ־ CPUN שֵׁם H8034 CMS קָדְשִֽׁי H6944 ׃ EPUN

BHS
3. וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ כִּי מִזַּרְעוֹ נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת־מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי ׃

ALEP
3. ג ואני אתן את פני באיש ההוא והכרתי אתו מקרב עמו  כי מזרעו נתן למלך--למען טמא את מקדשי ולחלל את שם קדשי

WLC
3. וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתֹו מִקֶּרֶב עַמֹּו כִּי מִזַּרְעֹו נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת־מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי׃



KJV
3. And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.

KJVP
3. And I H589 will set H5414 H853 my face H6440 against that H1931 man, H376 and will cut him off H3772 H853 from among H4480 H7130 his people; H5971 because H3588 he hath given H5414 of his seed H4480 H2233 unto Molech, H4432 to H4616 defile H2930 H853 my sanctuary, H4720 and to profane H2490 H853 my holy H6944 name. H8034

YLT
3. and I -- I set My face against that man, and have cut him off from the midst of his people, for of his seed he hath given to the Molech, so as to defile My sanctuary, and to pollute My holy name.

ASV
3. I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.

WEB
3. I also will set my face against that person, and will cut him off from among his people because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.

ESV
3. I myself will set my face against that man and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, to make my sanctuary unclean and to profane my holy name.

RV
3. I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.

RSV
3. I myself will set my face against that man, and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.

NLT
3. I myself will turn against them and cut them off from the community, because they have defiled my sanctuary and brought shame on my holy name by offering their children to Molech.

NET
3. I myself will set my face against that man and cut him off from the midst of his people, because he has given some of his children to Molech and thereby defiled my sanctuary and profaned my holy name.

ERVEN
3. I will be against them and separate them from their people, because they gave their children to Molech. They showed that they did not respect my holy name. And they made my holy place unclean.



Notes

No Verse Added

ויקרא 20:3

  • וַאֲנִי H589 אֶתֵּן H5414 אֶת H853 ־ פָּנַי H6440 בָּאִישׁ H376 הַהוּא H1931 וְהִכְרַתִּי H3772 אֹתוֹ H853 מִקֶּרֶב H7130 עַמּוֹ H5971 כִּי H3588 מִזַּרְעוֹ H2233 נָתַן H5414 לַמֹּלֶךְ H4432 לְמַעַן H4616 טַמֵּא H2930 אֶת H853 ־ מִקְדָּשִׁי H4720 וּלְחַלֵּל H2490 אֶת H853 ־ שֵׁם H8034 קָדְשִֽׁי H6944 ׃
  • MHB

    וַאֲנִי H589 W-PPRO-1MS אֶתֵּן H5414 VQY1MS אֶת H853 PART ־ CPUN פָּנַי H6440 NMP-1MS בָּאִישׁ H376 הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS וְהִכְרַתִּי H3772 אֹתוֹ H853 PART מִקֶּרֶב H7130 עַמּוֹ H5971 כִּי H3588 CONJ מִזַּרְעוֹ H2233 נָתַן H5414 VQQ3MS לַמֹּלֶךְ H4432 לְמַעַן H4616 L-CONJ טַמֵּא H2930 אֶת H853 PART ־ CPUN מִקְדָּשִׁי H4720 וּלְחַלֵּל H2490 אֶת H853 PART ־ CPUN שֵׁם H8034 CMS קָדְשִֽׁי H6944 ׃ EPUN
  • BHS

    וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ כִּי מִזַּרְעוֹ נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת־מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי ׃
  • ALEP

    ג ואני אתן את פני באיש ההוא והכרתי אתו מקרב עמו  כי מזרעו נתן למלך--למען טמא את מקדשי ולחלל את שם קדשי
  • WLC

    וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתֹו מִקֶּרֶב עַמֹּו כִּי מִזַּרְעֹו נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת־מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי׃
  • KJV

    And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
  • KJVP

    And I H589 will set H5414 H853 my face H6440 against that H1931 man, H376 and will cut him off H3772 H853 from among H4480 H7130 his people; H5971 because H3588 he hath given H5414 of his seed H4480 H2233 unto Molech, H4432 to H4616 defile H2930 H853 my sanctuary, H4720 and to profane H2490 H853 my holy H6944 name. H8034
  • YLT

    and I -- I set My face against that man, and have cut him off from the midst of his people, for of his seed he hath given to the Molech, so as to defile My sanctuary, and to pollute My holy name.
  • ASV

    I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
  • WEB

    I also will set my face against that person, and will cut him off from among his people because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
  • ESV

    I myself will set my face against that man and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, to make my sanctuary unclean and to profane my holy name.
  • RV

    I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
  • RSV

    I myself will set my face against that man, and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.
  • NLT

    I myself will turn against them and cut them off from the community, because they have defiled my sanctuary and brought shame on my holy name by offering their children to Molech.
  • NET

    I myself will set my face against that man and cut him off from the midst of his people, because he has given some of his children to Molech and thereby defiled my sanctuary and profaned my holy name.
  • ERVEN

    I will be against them and separate them from their people, because they gave their children to Molech. They showed that they did not respect my holy name. And they made my holy place unclean.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References