BLV
12.
קָחֶנּוּ H3947 וְעֵינֶיךָ H5869 שִׂים H7760 עָלָיו H5921 וְאַל H408 ־ תַּעַשׂ H6213 לוֹ מְאוּמָה H3972 רָּע H7451 כִּי H3588 אם H518 כַּֽאֲשֶׁר H834 יְדַבֵּר H1696 אֵלֶיךָ H413 כֵּן H3651 עֲשֵׂה H6213 עִמּֽוֹ H5973 ׃
MHB
12. קָחֶנּוּ H3947 וְעֵינֶיךָ H5869 שִׂים H7760 VQFC עָלָיו H5921 PREP-3MS וְאַל H408 W-NPAR ־ CPUN תַּעַשׂ H6213 VQI3FS לוֹ L-PPRO-3MS מְאוּמָה H3972 NMS רָּע H7451 כִּי H3588 CONJ אם H518 כַּֽאֲשֶׁר H834 יְדַבֵּר H1696 VPY3MS אֵלֶיךָ H413 PREP-2MS כֵּן H3651 ADV עֲשֵׂה H6213 VQI2MS עִמּֽוֹ H5973 PREP-3MS ׃ EPUN
BHS
12. קָחֶנּוּ וְעֵינֶיךָ שִׂים עָלָיו וְאַל־תַּעַשׂ לוֹ מְאוּמָה רָּע כִּי אִם כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אֵלֶיךָ כֵּן עֲשֵׂה עִמּוֹ ׃
ALEP
12. יב קחנו ועיניך שים עליו ואל תעש לו מאומה רע כי אם ( ) כאשר ידבר אליך--כן עשה עמו
WLC
12. קָחֶנּוּ וְעֵינֶיךָ שִׂים עָלָיו וְאַל־תַּעַשׂ לֹו מְאוּמָה רָּע כִּי [אִם כ] כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אֵלֶיךָ כֵּן עֲשֵׂה עִמֹּו׃
KJV
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
KJVP
12. Take H3947 him , and look well H5869 H7760 to H5921 him , and do H6213 him no H408 H3972 harm; H7451 but H3588 H518 do H6213 unto H5973 him even H3651 as H834 he shall say H1696 unto H413 thee.
YLT
12. `Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.`
ASV
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
WEB
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall tell you.
ESV
12. "Take him, look after him well, and do him no harm, but deal with him as he tells you."
RV
12. Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
RSV
12. "Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he tells you."
NLT
12. "See that he isn't hurt," he said. "Look after him well, and give him anything he wants."
NET
12. "Find Jeremiah and look out for him. Do not do anything to harm him, but do with him whatever he tells you."
ERVEN
12. "Find Jeremiah and take care of him. Don't hurt him. Give him whatever he asks for."