הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
ישעיה 38:10
BLV
10.
אֲנִי H589 אָמַרְתִּי H559 בִּדְמִי H1824 יָמַי H3117 אֵלֵכָה H1980 בְּשַׁעֲרֵי H8179 שְׁאוֹל H7585 פֻּקַּדְתִּי H6485 יֶתֶר H3499 שְׁנוֹתָֽי H8141 ׃


MHB
10. אֲנִי H589 PPRO-1MS אָמַרְתִּי H559 VQQ1MS בִּדְמִי H1824 יָמַי H3117 CMS-1MS אֵלֵכָה H1980 בְּשַׁעֲרֵי H8179 שְׁאוֹל H7585 NMS פֻּקַּדְתִּי H6485 יֶתֶר H3499 שְׁנוֹתָֽי H8141 ׃ EPUN

BHS
10. אֲנִי אָמַרְתִּי בִּדְמִי יָמַי אֵלֵכָה בְּשַׁעֲרֵי שְׁאוֹל פֻּקַּדְתִּי יֶתֶר שְׁנוֹתָי ׃

ALEP
10. י אני אמרתי בדמי ימי אלכה--בשערי שאול פקדתי יתר שנותי

WLC
10. אֲנִי אָמַרְתִּי בִּדְמִי יָמַי אֵלֵכָה בְּשַׁעֲרֵי שְׁאֹול פֻּקַּדְתִּי יֶתֶר שְׁנֹותָי׃



KJV
10. I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

KJVP
10. I H589 said H559 in the cutting off H1824 of my days, H3117 I shall go H1980 to the gates H8179 of the grave: H7585 I am deprived H6485 of the residue H3499 of my years. H8141

YLT
10. `I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.

ASV
10. I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

WEB
10. I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

ESV
10. I said, In the middle of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.

RV
10. I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

RSV
10. I said, In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.

NLT
10. I said, "In the prime of my life, must I now enter the place of the dead? Am I to be robbed of the rest of my years?"

NET
10. "I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.'

ERVEN
10. I thought I would live a full life. But now, in the middle of my life, the time has come for me to die.



Notes

No Verse Added

ישעיה 38:10

  • אֲנִי H589 אָמַרְתִּי H559 בִּדְמִי H1824 יָמַי H3117 אֵלֵכָה H1980 בְּשַׁעֲרֵי H8179 שְׁאוֹל H7585 פֻּקַּדְתִּי H6485 יֶתֶר H3499 שְׁנוֹתָֽי H8141 ׃
  • MHB

    אֲנִי H589 PPRO-1MS אָמַרְתִּי H559 VQQ1MS בִּדְמִי H1824 יָמַי H3117 CMS-1MS אֵלֵכָה H1980 בְּשַׁעֲרֵי H8179 שְׁאוֹל H7585 NMS פֻּקַּדְתִּי H6485 יֶתֶר H3499 שְׁנוֹתָֽי H8141 ׃ EPUN
  • BHS

    אֲנִי אָמַרְתִּי בִּדְמִי יָמַי אֵלֵכָה בְּשַׁעֲרֵי שְׁאוֹל פֻּקַּדְתִּי יֶתֶר שְׁנוֹתָי ׃
  • ALEP

    י אני אמרתי בדמי ימי אלכה--בשערי שאול פקדתי יתר שנותי
  • WLC

    אֲנִי אָמַרְתִּי בִּדְמִי יָמַי אֵלֵכָה בְּשַׁעֲרֵי שְׁאֹול פֻּקַּדְתִּי יֶתֶר שְׁנֹותָי׃
  • KJV

    I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
  • KJVP

    I H589 said H559 in the cutting off H1824 of my days, H3117 I shall go H1980 to the gates H8179 of the grave: H7585 I am deprived H6485 of the residue H3499 of my years. H8141
  • YLT

    `I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
  • ASV

    I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
  • WEB

    I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
  • ESV

    I said, In the middle of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
  • RV

    I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
  • RSV

    I said, In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
  • NLT

    I said, "In the prime of my life, must I now enter the place of the dead? Am I to be robbed of the rest of my years?"
  • NET

    "I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.'
  • ERVEN

    I thought I would live a full life. But now, in the middle of my life, the time has come for me to die.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References