הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
בראשית 21:11
BLV
11.
וַיֵּרַע H7489 הַדָּבָר H1697 מְאֹד H3966 בְּעֵינֵי H5869 אַבְרָהָם H85 עַל H5921 אוֹדֹת H182 בְּנֽוֹ H1121 ׃


MHB
11. וַיֵּרַע H7489 W-VQY3MS הַדָּבָר H1697 D-NMS מְאֹד H3966 ADV בְּעֵינֵי H5869 B-CMP אַבְרָהָם H85 עַל H5921 PREP אוֹדֹת H182 בְּנֽוֹ H1121 ׃ EPUN

BHS
11. וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ ׃

ALEP
11. יא וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו

WLC
11. וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אֹודֹת בְּנֹו׃



KJV
11. And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.

KJVP
11. And the thing H1697 was very grievous H7489 H3966 in Abraham's H85 sight H5869 because H5921 H182 of his son. H1121

YLT
11. And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son`s sake;

ASV
11. And the thing was very grievous in Abrahams sight on account of his son.

WEB
11. The thing was very grievous in Abraham\'s sight on account of his son.

ESV
11. And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.

RV
11. And the thing was very grievous in Abraham-s sight on account of his son.

RSV
11. And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.

NLT
11. This upset Abraham very much because Ishmael was his son.

NET
11. Sarah's demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son.

ERVEN
11. This upset Abraham very much. He was worried about his son Ishmael.



Notes

No Verse Added

בראשית 21:11

  • וַיֵּרַע H7489 הַדָּבָר H1697 מְאֹד H3966 בְּעֵינֵי H5869 אַבְרָהָם H85 עַל H5921 אוֹדֹת H182 בְּנֽוֹ H1121 ׃
  • MHB

    וַיֵּרַע H7489 W-VQY3MS הַדָּבָר H1697 D-NMS מְאֹד H3966 ADV בְּעֵינֵי H5869 B-CMP אַבְרָהָם H85 עַל H5921 PREP אוֹדֹת H182 בְּנֽוֹ H1121 ׃ EPUN
  • BHS

    וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ ׃
  • ALEP

    יא וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו
  • WLC

    וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אֹודֹת בְּנֹו׃
  • KJV

    And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
  • KJVP

    And the thing H1697 was very grievous H7489 H3966 in Abraham's H85 sight H5869 because H5921 H182 of his son. H1121
  • YLT

    And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son`s sake;
  • ASV

    And the thing was very grievous in Abrahams sight on account of his son.
  • WEB

    The thing was very grievous in Abraham\'s sight on account of his son.
  • ESV

    And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
  • RV

    And the thing was very grievous in Abraham-s sight on account of his son.
  • RSV

    And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
  • NLT

    This upset Abraham very much because Ishmael was his son.
  • NET

    Sarah's demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son.
  • ERVEN

    This upset Abraham very much. He was worried about his son Ishmael.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References