בראשית 21 : 11 [ MHB ]
21:11. וַיֵּרַע H7489 W-VQY3MS הַדָּבָר H1697 D-NMS מְאֹד H3966 ADV בְּעֵינֵי H5869 B-CMP אַבְרָהָם H85 עַל H5921 PREP אוֹדֹת H182 בְּנֽוֹ H1121 ׃ EPUN
בראשית 21 : 11 [ BHS ]
21:11. וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ ׃
בראשית 21 : 11 [ ALEP ]
21:11. יא וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו
בראשית 21 : 11 [ WLC ]
21:11. וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אֹודֹת בְּנֹו׃
בראשית 21 : 11 [ MHOT ]
21:11. ‏וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּעֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽוֹ׃
בראשית 21 : 11 [ NET ]
21:11. Sarah's demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son.
בראשית 21 : 11 [ NLT ]
21:11. This upset Abraham very much because Ishmael was his son.
בראשית 21 : 11 [ ASV ]
21:11. And the thing was very grievous in Abrahams sight on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ ESV ]
21:11. And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ KJV ]
21:11. And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
בראשית 21 : 11 [ RSV ]
21:11. And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ RV ]
21:11. And the thing was very grievous in Abraham-s sight on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ YLT ]
21:11. And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son`s sake;
בראשית 21 : 11 [ ERVEN ]
21:11. This upset Abraham very much. He was worried about his son Ishmael.
בראשית 21 : 11 [ WEB ]
21:11. The thing was very grievous in Abraham\'s sight on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ KJVP ]
21:11. And the thing H1697 was very grievous H7489 H3966 in Abraham's H85 sight H5869 because H5921 H182 of his son. H1121

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP