בראשית 21 : 11 [ MHB ]
21:11. וַיֵּרַע H7489 W-VQY3MS הַדָּבָר H1697 D-NMS מְאֹד H3966 ADV בְּעֵינֵי H5869 B-CMP אַבְרָהָם H85 עַל H5921 PREP אוֹדֹת H182 בְּנֽוֹ H1121 ׃ EPUN
בראשית 21 : 11 [ BHS ]
21:11. וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ ׃
בראשית 21 : 11 [ ALEP ]
21:11. יא וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו
בראשית 21 : 11 [ WLC ]
21:11. וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אֹודֹת בְּנֹו׃
בראשית 21 : 11 [ MHOT ]
21:11. וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּעֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽוֹ׃
בראשית 21 : 11 [ NET ]
21:11. Sarah's demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son.
בראשית 21 : 11 [ NLT ]
21:11. This upset Abraham very much because Ishmael was his son.
בראשית 21 : 11 [ ASV ]
21:11. And the thing was very grievous in Abrahams sight on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ ESV ]
21:11. And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ KJV ]
21:11. And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
בראשית 21 : 11 [ RSV ]
21:11. And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ RV ]
21:11. And the thing was very grievous in Abraham-s sight on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ YLT ]
21:11. And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son`s sake;
בראשית 21 : 11 [ ERVEN ]
21:11. This upset Abraham very much. He was worried about his son Ishmael.
בראשית 21 : 11 [ WEB ]
21:11. The thing was very grievous in Abraham\'s sight on account of his son.
בראשית 21 : 11 [ KJVP ]
21:11. And the thing H1697 was very grievous H7489 H3966 in Abraham's H85 sight H5869 because H5921 H182 of his son. H1121
❮
❯
MHB
BHS
ALEP
WLC
MHOT
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP