הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
בראשית 14:23
BLV
23.
אִם H518 ־ מִחוּט H2339 וְעַד H5704 שְׂרֽוֹךְ H8288 ־ נַעַל H5275 וְאִם H518 ־ אֶקַּח H3947 מִכָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 ־ לָךְ וְלֹא H3808 תֹאמַר H559 אֲנִי H589 הֶעֱשַׁרְתִּי H6238 אֶת H853 ־ אַבְרָֽם H87 ׃


MHB
23. אִם H518 PART ־ CPUN מִחוּט H2339 M-NMS וְעַד H5704 W-PREP שְׂרֽוֹךְ H8288 CMS ־ CPUN נַעַל H5275 NFS וְאִם H518 PART ־ CPUN אֶקַּח H3947 VQY1MS מִכָּל H3605 M-CMS ־ CPUN אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN לָךְ CPUN וְלֹא H3808 W-NPAR תֹאמַר H559 VQY2MS אֲנִי H589 PPRO-1MS הֶעֱשַׁרְתִּי H6238 VHQ1MS אֶת H853 PART ־ CPUN אַבְרָֽם H87 EMS ׃ EPUN

BHS
23. אִם־מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ־נַעַל וְאִם־אֶקַּח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָךְ וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת־אַבְרָם ׃

ALEP
23. כג אם מחוט ועד שרוך נעל ואם אקח מכל אשר לך ולא תאמר אני העשרתי את אברם

WLC
23. אִם־מִחוּט וְעַד שְׂרֹוךְ־נַעַל וְאִם־אֶקַּח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָךְ וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת־אַבְרָם׃



KJV
23. That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:

KJVP
23. That I will not H518 [take] from a thread H4480 H2339 even to H5704 to a shoelatchet H8288 H5275 , and that I will not H518 take H3947 any thing H4480 H3605 that H834 [is] thine, lest H3808 thou shouldest say, H559 I H589 have made Abram rich H6238 H853 H87 :

YLT
23. from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich;

ASV
23. that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:

WEB
23. that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor anything that is yours, lest you should say, \'I have made Abram rich.\'

ESV
23. that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.'

RV
23. that I will not take a thread nor a shoelatchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:

RSV
23. that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, lest you should say, `I have made Abram rich.'

NLT
23. that I will not take so much as a single thread or sandal thong from what belongs to you. Otherwise you might say, 'I am the one who made Abram rich.'

NET
23. that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, 'It is I who made Abram rich.'

ERVEN
23. I promise that I will not keep anything that is yours—not even a thread or a shoestring! I don't want you to say, 'I made Abram rich.'



Notes

No Verse Added

בראשית 14:23

  • אִם H518 ־ מִחוּט H2339 וְעַד H5704 שְׂרֽוֹךְ H8288 ־ נַעַל H5275 וְאִם H518 ־ אֶקַּח H3947 מִכָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 ־ לָךְ וְלֹא H3808 תֹאמַר H559 אֲנִי H589 הֶעֱשַׁרְתִּי H6238 אֶת H853 ־ אַבְרָֽם H87 ׃
  • MHB

    אִם H518 PART ־ CPUN מִחוּט H2339 M-NMS וְעַד H5704 W-PREP שְׂרֽוֹךְ H8288 CMS ־ CPUN נַעַל H5275 NFS וְאִם H518 PART ־ CPUN אֶקַּח H3947 VQY1MS מִכָּל H3605 M-CMS ־ CPUN אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN לָךְ CPUN וְלֹא H3808 W-NPAR תֹאמַר H559 VQY2MS אֲנִי H589 PPRO-1MS הֶעֱשַׁרְתִּי H6238 VHQ1MS אֶת H853 PART ־ CPUN אַבְרָֽם H87 EMS ׃ EPUN
  • BHS

    אִם־מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ־נַעַל וְאִם־אֶקַּח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָךְ וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת־אַבְרָם ׃
  • ALEP

    כג אם מחוט ועד שרוך נעל ואם אקח מכל אשר לך ולא תאמר אני העשרתי את אברם
  • WLC

    אִם־מִחוּט וְעַד שְׂרֹוךְ־נַעַל וְאִם־אֶקַּח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָךְ וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת־אַבְרָם׃
  • KJV

    That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
  • KJVP

    That I will not H518 take from a thread H4480 H2339 even to H5704 to a shoelatchet H8288 H5275 , and that I will not H518 take H3947 any thing H4480 H3605 that H834 is thine, lest H3808 thou shouldest say, H559 I H589 have made Abram rich H6238 H853 H87 :
  • YLT

    from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich;
  • ASV

    that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
  • WEB

    that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor anything that is yours, lest you should say, \'I have made Abram rich.\'
  • ESV

    that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.'
  • RV

    that I will not take a thread nor a shoelatchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
  • RSV

    that I would not take a thread or a sandal-thong or anything that is yours, lest you should say, `I have made Abram rich.'
  • NLT

    that I will not take so much as a single thread or sandal thong from what belongs to you. Otherwise you might say, 'I am the one who made Abram rich.'
  • NET

    that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, 'It is I who made Abram rich.'
  • ERVEN

    I promise that I will not keep anything that is yours—not even a thread or a shoestring! I don't want you to say, 'I made Abram rich.'
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References