הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
בראשית 14:13
BLV
13.
וַיָּבֹא H935 הַפָּלִיט H6412 וַיַּגֵּד H5046 לְאַבְרָם H87 הָעִבְרִי H5680 וְהוּא H1931 שֹׁכֵן H7931 בְּאֵֽלֹנֵי H436 מַמְרֵא H4471 הָאֱמֹרִי H567 אֲחִי H251 אֶשְׁכֹּל H812 וַאֲחִי H251 עָנֵר H6063 וְהֵם H1992 בַּעֲלֵי H1167 בְרִית H1285 ־ אַבְרָֽם H87 ׃


MHB
13. וַיָּבֹא H935 W-VQY3MS הַפָּלִיט H6412 D-NMS וַיַּגֵּד H5046 W-VHY3MS לְאַבְרָם H87 L-EMS הָעִבְרִי H5680 D-EMS וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS שֹׁכֵן H7931 VQPMS בְּאֵֽלֹנֵי H436 B-CMP מַמְרֵא H4471 EFS הָאֱמֹרִי H567 D-TMS אֲחִי H251 CMS אֶשְׁכֹּל H812 EMS וַאֲחִי H251 W-CMS עָנֵר H6063 EMS וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP בַּעֲלֵי H1167 CMP בְרִית H1285 CFS ־ CPUN אַבְרָֽם H87 EMS ׃ EPUN

BHS
13. וַיָּבֹא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי וְהוּא שֹׁכֵן בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא הָאֱמֹרִי אֲחִי אֶשְׁכֹּל וַאֲחִי עָנֵר וְהֵם בַּעֲלֵי בְרִית־אַבְרָם ׃

ALEP
13. יג ויבא הפליט ויגד לאברם העברי והוא שכן באלני ממרא האמרי אחי אשכל ואחי ענר והם בעלי ברית אברם

WLC
13. וַיָּבֹא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי וְהוּא שֹׁכֵן בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא הָאֱמֹרִי אֲחִי אֶשְׁכֹּל וַאֲחִי עָנֵר וְהֵם בַּעֲלֵי בְרִית־אַבְרָם׃



KJV
13. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.

KJVP
13. And there came H935 one that had escaped, H6412 and told H5046 Abram H87 the Hebrew; H5680 for he H1931 dwelt H7931 in the plain H436 of Mamre H4471 the Amorite, H567 brother H251 of Eshcol, H812 and brother H251 of Aner: H6063 and these H1992 [were] confederate H1167 H1285 with Abram. H87

YLT
13. And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they [are] Abram`s allies.

ASV
13. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.

WEB
13. One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram.

ESV
13. Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram.

RV
13. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.

RSV
13. Then one who had escaped came, and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner; these were allies of Abram.

NLT
13. But one of Lot's men escaped and reported everything to Abram the Hebrew, who was living near the oak grove belonging to Mamre the Amorite. Mamre and his relatives, Eshcol and Aner, were Abram's allies.

NET
13. A fugitive came and told Abram the Hebrew. Now Abram was living by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty with Abram.)

ERVEN
13. One of the men who had escaped went to Abram the Hebrew and told him what happened. Abram was camped near the trees of Mamre the Amorite. Mamre, Eshcol, and Aner had made an agreement to help each other, and they had also signed an agreement to help Abram.



Notes

No Verse Added

בראשית 14:13

  • וַיָּבֹא H935 הַפָּלִיט H6412 וַיַּגֵּד H5046 לְאַבְרָם H87 הָעִבְרִי H5680 וְהוּא H1931 שֹׁכֵן H7931 בְּאֵֽלֹנֵי H436 מַמְרֵא H4471 הָאֱמֹרִי H567 אֲחִי H251 אֶשְׁכֹּל H812 וַאֲחִי H251 עָנֵר H6063 וְהֵם H1992 בַּעֲלֵי H1167 בְרִית H1285 ־ אַבְרָֽם H87 ׃
  • MHB

    וַיָּבֹא H935 W-VQY3MS הַפָּלִיט H6412 D-NMS וַיַּגֵּד H5046 W-VHY3MS לְאַבְרָם H87 L-EMS הָעִבְרִי H5680 D-EMS וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS שֹׁכֵן H7931 VQPMS בְּאֵֽלֹנֵי H436 B-CMP מַמְרֵא H4471 EFS הָאֱמֹרִי H567 D-TMS אֲחִי H251 CMS אֶשְׁכֹּל H812 EMS וַאֲחִי H251 W-CMS עָנֵר H6063 EMS וְהֵם H1992 W-PPRO-3MP בַּעֲלֵי H1167 CMP בְרִית H1285 CFS ־ CPUN אַבְרָֽם H87 EMS ׃ EPUN
  • BHS

    וַיָּבֹא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי וְהוּא שֹׁכֵן בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא הָאֱמֹרִי אֲחִי אֶשְׁכֹּל וַאֲחִי עָנֵר וְהֵם בַּעֲלֵי בְרִית־אַבְרָם ׃
  • ALEP

    יג ויבא הפליט ויגד לאברם העברי והוא שכן באלני ממרא האמרי אחי אשכל ואחי ענר והם בעלי ברית אברם
  • WLC

    וַיָּבֹא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי וְהוּא שֹׁכֵן בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא הָאֱמֹרִי אֲחִי אֶשְׁכֹּל וַאֲחִי עָנֵר וְהֵם בַּעֲלֵי בְרִית־אַבְרָם׃
  • KJV

    And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.
  • KJVP

    And there came H935 one that had escaped, H6412 and told H5046 Abram H87 the Hebrew; H5680 for he H1931 dwelt H7931 in the plain H436 of Mamre H4471 the Amorite, H567 brother H251 of Eshcol, H812 and brother H251 of Aner: H6063 and these H1992 were confederate H1167 H1285 with Abram. H87
  • YLT

    And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they are Abram`s allies.
  • ASV

    And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.
  • WEB

    One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram.
  • ESV

    Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram.
  • RV

    And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.
  • RSV

    Then one who had escaped came, and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner; these were allies of Abram.
  • NLT

    But one of Lot's men escaped and reported everything to Abram the Hebrew, who was living near the oak grove belonging to Mamre the Amorite. Mamre and his relatives, Eshcol and Aner, were Abram's allies.
  • NET

    A fugitive came and told Abram the Hebrew. Now Abram was living by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty with Abram.)
  • ERVEN

    One of the men who had escaped went to Abram the Hebrew and told him what happened. Abram was camped near the trees of Mamre the Amorite. Mamre, Eshcol, and Aner had made an agreement to help each other, and they had also signed an agreement to help Abram.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References